Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carrying out of sentence
Court for the application of sentences
Ensure sentence execution
Establish sentence completion
Establish sentence execution
Field weakening ratio
Field-weakening apparatus
Field-weakening shunting
Inform of court sentence
Notify of court judgement
Notify of court sentence
Penalty
Proceedings on sentence
Punishment
Representations on sentencing
Secure sentence completion
Sentence
Sentence implementation court
Sentencing administration court
Sentencing submissions
Shunt controller
Shunting switchgroup
Submissions on sentence
Submissions on sentencing
Suspended execution of sentence
Suspension of sentence
Tell of court judgement
To quash a sentence on appeal
To remand the case
To set sentence aside and order a new trial
Weakening ratio

Traduction de «weaken sentences » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
penalty [ punishment | sentence | Punishment(STW) ]

sanction pénale [ condamnation | peine ]


establish sentence completion | secure sentence completion | ensure sentence execution | establish sentence execution

garantir l'exécution de peines


field-weakening apparatus | field-weakening shunting | shunt controller | shunting switchgroup

combinateur de shuntage | shunteur


field weakening ratio | weakening ratio

taux de shuntage | shuntage




suspension of sentence [ suspended execution of sentence ]

suspension de peine [ sursis ]


court for the application of sentences | sentence implementation court | sentencing administration court

tribunal d'application des peines | TAP [Abbr.]


submissions on sentence | sentencing submissions | submissions on sentencing | proceedings on sentence | representations on sentencing

observations sur la peine | observations au sujet de la peine | représentations sur sentence | représentations sur la peine


notify of court sentence | tell of court judgement | inform of court sentence | notify of court judgement

informer d'une décision de justice


to quash a sentence on appeal | to remand the case | to set sentence aside and order a new trial

casser un jugement en appel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In restricting it to where you have put it in your bill, you weaken the code of an opportunity to increase an important element to be considered by a judge when evaluating the length of a sentence.

En limitant cet élément à l'endroit où vous l'avez placé dans votre projet de loi, vous empêchez le code d'offrir au tribunal la possibilité que soit pris en compte un élément important lorsqu'il évalue la durée de la peine.


Over those 30 years, I saw the sentences for drug offences progressively weaken.

Pendant les 30 années qui se sont écoulées, j'ai constaté que les peines imposées pour des infractions en matière de drogues sont de plus en plus clémentes.


I want to point out that while the bill's provisions dealing with amendments to the Controlled Drugs and Substances Act were amended only once in committee, there were a considerable number of motions by Liberal and NDP members that attempted to weaken sentences that we had targeted at organized crime.

Je signale que même si on n'a apporté qu'un seul amendement, au comité, aux dispositions qui portent sur la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, les députés libéraux et néo-démocrates ont présenté un grand nombre de motions visant à diluer des dispositions ciblant le crime organisé.


On 4 July 2010, Mr Al-Maleh was sentenced to three years in prison on the grounds of ‘transferring false and exaggerated news that weakens national sentiment’.

Le 4 juillet 2010, M. Al-Maleh a été condamné à trois ans de prison pour avoir «véhiculé des informations fallacieuses et exagérées portant atteinte aux sentiments nationaux».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. whereas Mr Haythan Al-Maleh, an 80 year-old Syrian human rights lawyer, was arrested by officers of the General Intelligence Service on 14 October 2009, held incommunicado until his interrogation by the Military Prosecutor on 20 October 2009, and sentenced by the Second Military Court of Damascus on 4 July 2010 to three years of imprisonment on the grounds of ‘transferring false and exaggerated news that weaken national sentiments’ under Articles 285 and 286 of the Syrian Criminal Code, despite the fact that military tribunals shou ...[+++]

B. considérant que M. Haythan Al-Maleh, avocat syrien de 80 ans spécialisé dans les droits de l'homme, a été arrêté le 14 octobre 2009 par les services généraux du renseignement, détenu au secret jusqu'à son interrogatoire par le procureur militaire le 20 octobre 2009 et condamné, le 4 juillet 2010, par le second tribunal militaire de Damas à trois ans d'emprisonnement en application des articles 285 et 286 du code pénal syrien, au motif qu'il a "véhiculé des informations fallacieuses et exagérées qui portent atteinte aux sentiments nationaux", alors que les tribunaux militaires ne sont pas habilités à juger des civils,


B. whereas Mr Haythan Al-Maleh, an 80 year-old Syrian human rights lawyer, was arrested by officers of the General Intelligence Service on 14 October 2009, held incommunicado until his interrogation by the Military Prosecutor on 20 October 2009, and sentenced by the Second Military Court of Damascus on 4 July 2010 to three years of imprisonment on the grounds of ‘transferring false and exaggerated news that weaken national sentiments’ under Articles 285 and 286 of the Syrian Criminal Code, despite the fact that military tribunals sho ...[+++]

B. considérant que M. Haytham al-Maleh, avocat syrien de 80 ans spécialisé dans les droits de l'homme, a été arrêté le 14 octobre 2009 par les services généraux du renseignement, détenu au secret jusqu'à son interrogatoire par le procureur militaire le 20 octobre 2009 et condamné, le 4 juillet 2010, par le second tribunal militaire de Damas à trois ans d'emprisonnement en application des articles 285 et 286 du code pénal syrien, au motif qu'il a «véhiculé des informations fallacieuses et exagérées qui portent atteinte aux sentiments nationaux», alors que les tribunaux militaires ne sont pas habilités à juger des civils,


The Liberals have just said—the sentence is worth remembering—that they are formally opposed—as their spokesperson said—to any weakening of Quebec's representation and democratic weight in the House of Commons of Canada.

Les libéraux — et la phrase vaut la peine d'être retenue — viennent de dire à la Chambre qu'ils s'opposent formellement — c'est la position de leur porte-parole — à toute dilution de la représentativité et du poids démocratique du Québec ici, à la Chambre des communes du Canada.


Although Bill C-9 was weakened by opposition parties during justice committee hearings, those convicted of most violent crimes will no longer walk the streets and enjoy the freedom of serving sentences at home.

Bien que les partis d'opposition aient affaibli le projet de loi C-9 au cours des audiences du comité, les personnes reconnues coupables des crimes les plus violents ne pourront plus déambuler dans les rues et profiter de la liberté qu'offre la détention à domicile.


D. whereas Suleiman Al-Shamar, leading member of the Democratic National Community, and Khalil Hussein, President of the Public Relations Office at the Kurd Future Trend, were sentenced to ten years in prison for ‘weakening the national ethic’ and ‘conspiring with a foreign country’,

D. considérant que Suleiman Achmar, membre de premier plan du Rassemblement national démocratique, et Khalil Hussein, président du bureau des relations publiques dans le mouvement politique Avenir kurde, ont été condamnés à 10 ans d'emprisonnement pour "atteinte à la morale nationale" et "conspiration avec un pays étranger",


D. whereas Suleiman Al-Shamar, leading member of the Democratic National Community, and Khalil Hussein, President of the Public Relations Office at the Kurd Future Trend, were sentenced to ten years" imprisonment for "weakening the national ethic" and "conspiring with a foreign country",

D. considérant que Suleiman AL-Shamar, membre de premier plan du "Democratic National Community" (Rassemblement national démocratique), et Khalil Hussein, président du bureau des relations publiques dans le mouvement politique "Kurd Future" (Avenir kurde), ont été condamnés à 10 ans d'emprisonnement pour "atteinte à la morale nationale" et "conspiration avec un pays étranger",


w