Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «we should be offering them » (Anglais → Français) :

The government has often talked about victims, and the members on this side of the House agree that we should be offering them better support.

Évidemment, on peut ne pas être d'accord sur la façon de faire. Le gouvernement a beaucoup parlé des victimes, et les députés de ce côté-ci de la Chambre sont d'accord pour offrir un meilleur soutien à ces dernières.


32. As job mobility tends to increase, thanks to the technological progress that is reducing the constraint of physical location, individuals will be freer to choose where to work and live. Less densely populated, rural or outlying regions, including border areas, can try to turn this development to their advantage and attract inhabitants by offering them a different way of life from the towns and cities and other densely populated areas. Conversely, the latter can attempt to improve their quality of life through better use of transport and energy systems, a reduction in noise and atmospheric pollution, the organisat ...[+++]

32. La mobilité professionnelle tendant à augmenter, grâce au progrès technologique réduisant la contrainte de localisation, les individus seront plus libres de choisir leur lieu de vie et de travail. Les régions moins peuplées, rurales ou périphériques, y compris les zones frontalières, peuvent essayer d'en profiter pour attirer des habitants en leur offrant des modes de vie différents de ceux des villes et autres zones densément peuplées. Réciproquement, ces dernières peuvent tenter d'améliorer la qualité de vie par une meilleure utilisation des systèmes de transport et de l'énergie, la diminution des nuisances sonores et atmosphérique ...[+++]


Issuers which repeatedly raise financing on capital markets should be offered specific formats of registration documents and prospectuses as well as specific procedures for their filing and approval, in order to provide them with more flexibility and enable them to seize market windows.

Les émetteurs qui se financent souvent sur les marchés de capitaux devraient pouvoir bénéficier de documents d’enregistrement et de prospectus de formats spécifiques, ainsi que de procédures spécifiques de dépôt et d’approbation, afin qu’ils disposent d’une flexibilité accrue et qu’ils puissent saisir les fenêtres de marché.


Europol should also offer support in preventing and combating related criminal offences which are committed in order to procure the means of perpetrating acts in respect of which Europol is competent or to facilitate or perpetrate such acts or to ensure the impunity of committing them.

Europol devrait en outre apporter son appui à la prévention et à la répression des infractions pénales connexes commises pour se procurer les moyens de perpétrer les actes relevant de la compétence d'Europol, pour en faciliter l'exécution ou les perpétrer ou pour en assurer l'impunité.


But it serves no point to give young people a tax credit to settle in the regions if we do not offer them the conditions that will encourage them to do so, such as high speed Internet.

Mais il ne sert à rien d'accorder un crédit d'impôt à des jeunes pour qu'ils s'installent en région si on ne leur donne pas également des conditions qui vont les inciter à le faire, comme l'Internet haute vitesse.


During the period concerned, roaming providers should actively bring to the attention of the customers information about the Eurotariffs and offer them to all their roaming customers, free of charge, and in a clear and transparent manner.

Pendant cette période, les fournisseurs de services d’itinérance devraient porter activement à l’attention de leurs clients des informations sur les eurotarifs et les offrir à tous leurs clients en itinérance, gratuitement et d’une manière claire et transparente.


I do not think we should be scared of it but we do need to respect the two official languages in our country and we should proud of them.

Je ne pense pas que nous devrions être craintifs à cet égard. Nous devons respecter les deux langues officielles de notre pays et en être fiers.


Human rights are important to all Canadians and when we can talk about them, we should talk about them and we should take a strong stand. On the other hand, the government's record is weak and it continues to be weak in closing the tax loopholes and tax havens.

Les droits de la personne sont importants pour tous les Canadiens et, quand nous avons l'occasion d'en parler, nous devrions le faire et prendre une position ferme.


The animals should be offered a choice of sites within the enclosure to allow for activity, to enable them to retreat from social contact and to allow them to select comfortable temperatures and lighting conditions.

Les animaux devraient disposer de différents sites à l'intérieur du compartiment, afin de pouvoir mener leurs activités, se mettre à l'abri de leurs congénères ou choisir l'endroit dont la température et les conditions d'éclairage leur conviennent le mieux.


I suggested that we should consider offering a geographic location for radar, for example, and adding personnel to NORAD to man radar sites or ballistic missile sites — and we have Canadians at some of those sites already — or that we should do some asymmetric contribution.

J'ai suggéré que nous devrions envisager d'offrir un emplacement géographique pour un site de radar, par exemple, et d'ajouter du personnel à NORAD pour doter les sites de radar ou les champs de missiles balistiques — nous avons déjà des Canadiens dans certains de ces sites — ou que nous fournissions une contribution asymétrique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we should be offering them' ->

Date index: 2025-04-10
w