Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «we've seen them recently » (Anglais → Français) :

We've seen them recently; the 10-year agreement that presently exists between Air Canada and the Star Alliance would be one example.

Nous en avons vues récemment; prenons l'exemple de l'accord décennal qui lie actuellement Air Canada et Star Alliance.


We've seen them in Ontario and we've seen them in B.C. So you can't make the assumption that this is not happening.

C'est arrivé en Ontario et en Colombie-Britannique. On ne peut donc pas prétendre que ça n'arrive pas.


Mr. Bill McMackin: In our discussions around the province, with some chambers at least, a lot of people have recognized that really, if we're going to try to focus in on some tax relief, then for the average Canadian, to give them a small decline or reduction, like some of the ones we've seen in recent years that put a few pennies in their pockets at the end of the year, it almost becomes a bit of a joke.

M. Bill McMackin: Lors de nos discussions dans la province, avec certaines chambres de commerce tout au moins, nous avons entendu bien des gens dire qu'en réalité, pour les Canadiens moyens, il devient quelque peu risible d'envisager un allégement fiscal, si cela revient à accorder de petites réductions, comme ce qui a été fait ces dernières années, qui ne leur donnent que quelques cents de plus en poche à la fin de l'année.


We all know that the world has changed and this country has changed significantly since that time, but the requirements remain to maintain our armed forces ready for combat, ready for peacekeeping, or, as we've seen in recent times in the ice storm, ready for domestic disaster assistance and other duties as may be assigned to them.

Nous savons tous que le monde a changé de façon radicale depuis cette époque, mais il n'en demeure pas moins vrai qu'il nous faut maintenir nos forces armées prêtes pour le combat, prêtes pour le maintien de la paix et, comme nous l'avons vu récemment à l'occasion de la tempête de verglas, prêtes pour prêter main-forte à la population en cas de catastrophe naturelle, et prêtes aussi pour les nombreuses autres missions pouvant leur être confiées.


In the United States recently we've seen the situation with their ports and purchasing, with the issue over Dubai, and we've seen them wrestle with this issue.

Récemment aux États-Unis, on a vu les problèmes qu'avait occasionné l'achat de leurs ports par des intérêts étrangers et toute la question relative à Dubaï.


It is by no means sure that the peace will last as there are those on both sides – and we have seen them coming forward recently – who are still trying to de-establish what has been achieved.

Impossible de dire avec certitude que la paix durera, car certaines personnes des deux côtés (et nous les avons vus se manifester récemment) tentent toujours de détruire ce qui a été construit.


Neo-nazi and neo-fascist political forces and movements have been set up in recent years in Europe and have made it their policy to work against European integration – we have seen them in Italy, in France, in Austria, in the Netherlands, in Belgium, in the United Kingdom, in Germany, in Denmark, and in Switzerland; they reflect the crisis that has led an intellectual such as Alfio Mastropaolo to describe the offensive of the new right as the mad cow of democracy.

Les forces politiques et autres mouvements néonazis et néofascistes ont vu le jour en Europe il y a quelques années avec pour politique la lutte contre l’intégration européenne – on les a vus en Italie, en France, en Autriche, aux Pays-Bas, en Belgique, au Royaume-Uni, en Allemagne, au Danemark et en Suisse; ils témoignent de la crise qui a conduit un intellectuel tel que Alfio Mastropaolo à qualifier l’offensive de la nouvelle droite de vache folle de la démocratie.


What is more, over recent weeks, we have seen how important the European Union is and can be, but we have also seen where our weaknesses lie and where we have to take action – including preventive action – to remedy them.

En outre, durant les dernières semaines, nous avons vu à quel point l’Union européenne est et peut être, mais nous avons également vu où se situent nos faiblesses et sur quels points nous devons agir – y compris de manière préventive – pour y remédier.


We have seen them in New York, Washington, Istanbul, Madrid, and recently in London and in numerous other cities around the world.

Nous l’avons constaté à New York, à Washington, à Istanbul, à Madrid, et plus récemment à Londres et dans de nombreuses villes du monde.


– Mr President, I think many of the recent incidents and the shocking pictures that we have seen of a small boat towing people in its net, are the result – as we have been hearing – of a catalogue of failures, many of them absolutely avoidable with a bit of forward planning. We assume that the next Justice and Home Affairs Council will be doing some of that.

- Monsieur le Président, je pense que les événements récents et les images choquantes d’un petit bateau remorquant des personnes dans son filet sont la conséquence, comme nous l’avons entendu, d'un véritable catalogue d’erreurs, dont un certain nombre auraient parfaitement pu être évitées avec un peu de prévoyance.




D'autres ont cherché : we've seen     we've seen them     seen them recently     people have     ones we've seen     give them     seen in recent     assigned to them     issue over     recently we've seen     united states recently     we have     have seen     have seen them     coming forward recently     movements have     recent     over     remedy them     over recent     have     recently     many of them     we've seen them recently     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

we've seen them recently ->

Date index: 2024-03-16
w