Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seen them recently " (Engels → Frans) :

We've seen them recently; the 10-year agreement that presently exists between Air Canada and the Star Alliance would be one example.

Nous en avons vues récemment; prenons l'exemple de l'accord décennal qui lie actuellement Air Canada et Star Alliance.


We have seen two recent examples in the last several decades that have, frankly, focused the minds of Canadians and citizens all over the world who have watched them.

Au cours des dernières décennies, les citoyens du Canada et de partout dans le monde ont été témoins de deux catastrophes épouvantables.


It is by no means sure that the peace will last as there are those on both sides – and we have seen them coming forward recently – who are still trying to de-establish what has been achieved.

Impossible de dire avec certitude que la paix durera, car certaines personnes des deux côtés (et nous les avons vus se manifester récemment) tentent toujours de détruire ce qui a été construit.


In the United States recently we've seen the situation with their ports and purchasing, with the issue over Dubai, and we've seen them wrestle with this issue.

Récemment aux États-Unis, on a vu les problèmes qu'avait occasionné l'achat de leurs ports par des intérêts étrangers et toute la question relative à Dubaï.


Again, although you know this to be opposite to the truth (I have attached my recent press releases on the CWB issue as you are pretending that you haven't seen them), you seem to think you can mislead your fellow members of the House of Commons, and this is a further disgrace to yourself and your party.

Je le répète, bien que vous sachiez bien que c'est loin d'être la vérité (et je joins mes derniers communiqués de presse sur la question de la CCB puisque vous prétendez ne pas les avoir vus), vous semblez croire que vous pouvez induire vos collègues de la Chambre des communes en erreur et c'est une honte de plus pour vous-même et pour votre parti.


Neo-nazi and neo-fascist political forces and movements have been set up in recent years in Europe and have made it their policy to work against European integration – we have seen them in Italy, in France, in Austria, in the Netherlands, in Belgium, in the United Kingdom, in Germany, in Denmark, and in Switzerland; they reflect the crisis that has led an intellectual such as Alfio Mastropaolo to describe the offensive of the new right as the mad cow of democracy.

Les forces politiques et autres mouvements néonazis et néofascistes ont vu le jour en Europe il y a quelques années avec pour politique la lutte contre l’intégration européenne – on les a vus en Italie, en France, en Autriche, aux Pays-Bas, en Belgique, au Royaume-Uni, en Allemagne, au Danemark et en Suisse; ils témoignent de la crise qui a conduit un intellectuel tel que Alfio Mastropaolo à qualifier l’offensive de la nouvelle droite de vache folle de la démocratie.


We have seen that recently with exploitative brokers, who charge foreign workers huge amounts of money to find them temporary positions here in Canada.

Nous avons appris récemment que certains intermédiaires exploitaient les travailleurs étrangers en exigeant d'eux de grosses sommes d'argent pour leur trouver des postes temporaires ici au Canada.


What is more, over recent weeks, we have seen how important the European Union is and can be, but we have also seen where our weaknesses lie and where we have to take action – including preventive action – to remedy them.

En outre, durant les dernières semaines, nous avons vu à quel point l’Union européenne est et peut être, mais nous avons également vu où se situent nos faiblesses et sur quels points nous devons agir – y compris de manière préventive – pour y remédier.


We have seen them in New York, Washington, Istanbul, Madrid, and recently in London and in numerous other cities around the world.

Nous l’avons constaté à New York, à Washington, à Istanbul, à Madrid, et plus récemment à Londres et dans de nombreuses villes du monde.


– Mr President, I think many of the recent incidents and the shocking pictures that we have seen of a small boat towing people in its net, are the result – as we have been hearing – of a catalogue of failures, many of them absolutely avoidable with a bit of forward planning. We assume that the next Justice and Home Affairs Council will be doing some of that.

- Monsieur le Président, je pense que les événements récents et les images choquantes d’un petit bateau remorquant des personnes dans son filet sont la conséquence, comme nous l’avons entendu, d'un véritable catalogue d’erreurs, dont un certain nombre auraient parfaitement pu être évitées avec un peu de prévoyance.




Anderen hebben gezocht naar : we've seen them recently     have seen     have watched them     seen two recent     have seen them     coming forward recently     recently we've seen     we've seen them     united states recently     you haven't seen     attached my recent     recent     find them     seen that recently     remedy them     over recent     recently     many of them     seen them recently     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seen them recently' ->

Date index: 2021-12-28
w