Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «was where europe began » (Anglais → Français) :

The truth is that we have been through possibly the worst economic and financial crisis we have seen since the countries of Europe began to come together and that it was not the European Union or Europe that spawned the crisis.

La vérité c'est que nous avons vécu peut-être la plus grande crise économique et financière au moins depuis le début de notre intégration européenne et la vérité c'est que ce n'était pas l'Union européenne, ce n'était pas l'Europe, qui a créé la crise.


What is happening in the euro area and in the whole of the European Union is that although it did not cause the crisis and it is not where the crisis beganwe know that it began in the United States – we have suffered its effects just as much as the country where it began.

Ce qui se passe dans la zone euro et dans l’ensemble de l’Union européenne, c’est que, bien que nous ne soyons pas à l’origine de la crise, bien que la crise ne soit pas née en Europe - nous savons qu’elle a démarré aux États-Unis - nous avons souffert de ses effets tout autant que le pays où elle a commencé.


That, I am afraid, is discrimination which is unacceptable, and this on a day of history when we remember all those who have fallen in warfare and in a week when we have remembered the horrors of Kristallnacht and the tragic events which followed, and where we have celebrated the achievement of all those who contributed to the fall of Communism, in Poland, where it began, in Hungary, in the Baltic States, in countries throughout Eastern and Central Europe and, of c ...[+++]

Ceci, j’ai le regret de le dire, est une discrimination inacceptable, et d’autant plus en un jour historique où nous nous souvenons de tous ceux qui sont tombés à la guerre et au cours d’une semaine où nous avons évoqué les horreurs de la Nuit de cristal et les événements tragiques qui lui ont succédé, et où nous avons célébré les réalisations de tous ceux qui ont contribué à la chute du communisme, en Pologne, où cela a commencé, en Hongrie, dans les États baltes, dans tous les pays de l’Europe ...[+++]


That, I am afraid, is discrimination which is unacceptable, and this on a day of history when we remember all those who have fallen in warfare and in a week when we have remembered the horrors of Kristallnacht and the tragic events which followed, and where we have celebrated the achievement of all those who contributed to the fall of Communism, in Poland, where it began, in Hungary, in the Baltic States, in countries throughout Eastern and Central Europe and, of c ...[+++]

Ceci, j’ai le regret de le dire, est une discrimination inacceptable, et d’autant plus en un jour historique où nous nous souvenons de tous ceux qui sont tombés à la guerre et au cours d’une semaine où nous avons évoqué les horreurs de la Nuit de cristal et les événements tragiques qui lui ont succédé, et où nous avons célébré les réalisations de tous ceux qui ont contribué à la chute du communisme, en Pologne, où cela a commencé, en Hongrie, dans les États baltes, dans tous les pays de l’Europe ...[+++]


Bulgaria is the country of Orpheus and Eurydice, the home of the Thracians and of Dionysus, yet there is such great longing for Europe expressed in the words of Elias Canetti, the Nobel prize winner for literature, who was born in Rustchuk in Bulgaria, and who wrote: ‘there, the rest of the world was called Europe, and when someone travelled up the Danube to Vienna, people said he gone to Europe, for that was where Europe began’.

La Bulgarie est le pays d’Orphée et d’Eurydice, la patrie des Thraces et de Dionysos. Et pourtant, quel désir d’Europe ne ressent-on pas à la lecture des mots employés par le prix Nobel de littérature, Elias Canetti, qui vit le jour dans la ville bulgare de Roustchouk, pour évoquer le lieu où il naquit: «Le reste du monde y était dénommé Europe, et lorsque quelqu’un remontait le Danube en direction de Vienne, on disait qu’il partait pour l’Europe. Oui, c’est là-bas que l’Europe commençait».


I wish the Liberals would go back to where they began on this file, accept that Chuck Cadman was an honest and honourable man, that no deal was offered, because that is the truth.

J'aimerais bien que les libéraux retournent à leur point de départ dans ce dossier, qu'ils acceptent le fait que Chuck Cadman était un homme honnête et droit et qu'aucune offre n'a été faite, car c'est la vérité.


Mr President, it is my belief that the unification of Europe began at Gdansk, that East and West came together as a result of the movement started by the Gdansk shipyard workers, and that many other nations followed where Poland and Solidarity led.

Monsieur le Président, je suis convaincu que l’unification de l’Europe a commencé à Gdansk, que l’est et l’ouest se sont réunis grâce au mouvement initié par les travailleurs du chantier naval de Gdansk et que de nombreuses autres nations ont suivi la voie ouverte par la Pologne et Solidarnosc.


On Sunday, I was in Calgary at a festival called " Word on the Street," which also attracted tens of thousands of Canadians in Halifax, Vancouver and Toronto, where it began 12 years ago.

Dimanche, je me suis retrouvée à Calgary, à un festival appelé «Word on the Street» (Les mots dans la rue). En 12 années d'existence, il a déjà attiré des dizaines de milliers de Canadiens à Halifax, à Vancouver et à Toronto.


To illustrate the results of that I end where I began with Sir Gordon Borrie. His references are to business.

Pour illustrer cette conclusion, je terminerais comme j'ai commencé, avec Sir Gordon Borrie et ses références au monde des affaires.


The negotiations were therefore suspended by mutual consent in 1980/. - 2 - The third stage in relations with Eastern Europe began with the proposal made to the Community in 1985 by Mr Sychov, the Secretary of Comecon, that relations be established between the two organisations by means of a Joint Declaration to be adopted at a high-level meeting".

The negotiations were therefore suspended by mutual consent in 1980. - 2 - The third stage in relations with Eastern Europe began with the proposal made to the Community in 1985 by Mr Sytchov, the Secretary of Comecon, that relations be established btween the two organisations by means of a Joint Declaration to be adopted at a high-level meeting".




D'autres ont cherché : countries of europe     europe began     not where     euro     crisis began     where     central europe     where it began     for that was where europe began     wish     back to where     where they began     east     nations followed where     unification of europe     toronto where     end where     where i began     negotiations     eastern europe     eastern europe began     was where europe began     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'was where europe began' ->

Date index: 2023-07-12
w