Parliamentarians and the general public then wonder why the programs do not address regional needs; why the policies and programs are designed with urban communities in mind; why there are so many administrative formalities; why applicants have to speak to a voice mailbox rather than a real person; why public servants do not understand how natural resource processing industries such as fisheries, forestry and farming work; and why they do not understand the needs of seasonal workers and these industries.
Les parlementaires et la population se demandent ensuite pourquoi les programmes ne satisfont pas aux besoins régionaux; pourquoi les politiques et les programmes sont-ils élaborés en fonction de collectivités urbaines; pourquoi y a-t-il autant de formalités administratives; pourquoi chacun doit-il s'a
dresser à une boîte vocale plutôt qu'à une personne; pourquoi les fonctionnaires ne comprennent-ils pas le fonctionnement des industries de transformation des richesses naturelles comme les pêcheries, la foresterie de production et l'agriculture; et pourquoi ne comprennent-ils pas les besoins des travailleurs saisonniers et de ses indu
...[+++]stries?