Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «violence escalated once again » (Anglais → Français) :

"On the occasion of the International Day for the Elimination of Violence against Women, we say once again, violence must stop now.

«À l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, nous le réaffirmons une nouvelle fois: la violence doit cesser maintenant.


We are the ones supporting Syrians and we are ready to help even more, to see how we can help to bring back normal life in areas where violence has de-escalated, and to start working on reconstruction, only once a political agreement has been reached in Geneva.

Nous soutenons les Syriens et sommes disposés à les soutenir plus encore, à réfléchir en quoi nous pouvons les aider à retrouver une vie normale dans les régions où la violence a été désamorcée et à commencer à reconstruire le pays, dès qu'un accord politique aura été trouvé à Genève.


A year ago, the violence escalated once again.

Il y a un an, la violence a connu une nouvelle escalade.


This can be a very important motion, I think, with what's going on in the world today, and as prices start to escalate once again.

Ça pourrait être une motion très importante, je crois, avec ce qui se passe dans le monde aujourd'hui, alors que les prix se remettent à grimper.


This change was suspended when the war escalated once again.

Ce changement de cap a pris fin lorsque la guerre s’est une nouvelle fois intensifiée.


We should never forget that war and violence could once again return to this Europe of ours.

Nous ne devrions jamais oublier que la guerre et la violence pourraient un jour réapparaître dans cette Europe qui est la nôtre.


Notes with concern that the parliamentary elections which took place in Afghanistan on 18 September 2010, with a turnout of around 40 % despite the security conditions in the country, were, once again, marred by fraud and violence, in which, according to NATO, 25 people lost their lives; regrets that many Afghans have been prevented from exercising their fundamental right to vote;

constate avec préoccupation que les élections législatives qui ont eu lieu en Afghanistan le 18 septembre 2010, avec un taux de participation au scrutin d'environ 40 % malgré la situation existant dans le pays en matière de sécurité, ont été entachées une fois encore par des fraudes et des violences, au cours desquelles, selon l'OTAN, 25 personnes ont perdu la vie; regrette que de nombreux Afghans n'aient pu exercer leur droit fondamental de vote;


Since then, those who preach hatred and advocate violence seem once again to have won the day.

Depuis, ceux qui prêchent là-bas la haine et qui prônent la violence semblent l'avoir de nouveau emporté.


After a few months of peace and quiet in that area, violence has flared up again over the past few weeks, and once again, dozens of people have been killed and once again, thousand of people have fled.

Après quelques mois d’accalmie, les actes de violence ont à nouveau embrasé la région ces dernières semaines et des milliers de personnes ont repris le chemin de l’exil.


It knows full well that the 3 per cent target will leave the government open and an inevitable downturn in the U.S. economy will cause an escalation once again in the debt-GDP ratio.

On sait très bien que l'objectif de 3 p. 100 laissera la porte ouverte au gouvernement. Le ralentissement inévitable de l'économie américaine entraînera une hausse du ratio de la dette en pourcentage du PIB.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'violence escalated once again' ->

Date index: 2021-05-15
w