Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "views that she expressed today because " (Engels → Frans) :

I want, as I mentioned to the clerk, to make a preamble here that the views I'm expressing today are my own personal views.

Comme je l'ai mentionné au greffier, je tiens à préciser à titre de préambule que j'exprime ici mon point de vue personnel.


I think it's very important that we at least air the issue and hear all the views, including the views you've expressed today.

Il est en tout cas très important que nous en parlions et entendions tous les points de vue, y compris celui que vous avez exprimé aujourd'hui.


In the same way that you're expressing your point of view, I'm expressing mine, because we both have the same rights.

De la même manière que vous exprimez votre point de vue, j'exprime le mien parce que nous avons tous les deux les mêmes droits.


With respect to her testimony this morning, which I shall have to review, obviously Ms. Keen had an opportunity to inform Parliament of the views that she expressed today because she appeared, as we know, in the Committee of the Whole in this place as well as in the House of Commons.

En ce qui concerne son témoignage de ce matin, que je devrai étudier, il est évident que Mme Keen a eu la possibilité d'informer le Parlement des opinions qu'elle a exprimées aujourd'hui puisqu'elle a comparu devant le comité plénier ici et à la Chambre des communes, comme nous le savons.


With all due respect for my colleagues in the governing party, I hope that they will not come before the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development with the same opinion that the Parliamentary Secretary to the Minister of Finance expressed today because they will find their hour before the committee to be very long.

De grâce, et je le dis avec respect pour mes collègues du parti gouvernemental, qu'ils ne nous arrivent surtout pas devant le Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord avec la même position que celle que le secrétaire parlementaire du ministre des Finances a exprimée aujourd'hui parce qu'ils vont trouver que l'heure va être très longue devant ce comité.


Congratulations my honourable friend, and congratulations also to Commissioner Frattini on the sensitivity which he has shown and for the views which he expressed today on this issue.

Je félicite donc mon amie ainsi que le commissaire Frattini pour la sensibilité dont il a fait preuve et pour les avis qu’il a exprimés aujourd’hui sur ce sujet.


The rapporteur does not see why the Commission should have responsibility for deciding whether or not a substance is a sweetener until such time as Framework Directive 89/107/EEC on food additives is revised, and she can only reiterate the view which she expressed at first reading: namely, that the Commission's powers in this area may be extended only when the framework legislation is revised (as, according to the Commission, it will be in the course of this year).

Le rapporteur ne voit pas dans quelle mesure la compétence de décider si une substance est un édulcorant doit être conférée à la Commission, tant que la directive-cadre 89/107/CEE relative aux additifs alimentaires, n'est pas révisée. Le rapporteur ne peut réitérer que sa position de première lecture que l'extension des compétences de la Commission en la matière ne pouvait être prise que dans le cadre de la révision de cette législation-cadre que la Commission a annoncée pour le courant de cette année.


In that connection, she can only reiterate the view which she expressed at first reading: namely, that the Council and Commission proposal is not justified and that the stated grounds (to speed up the procedure for authorising any new sweetener) are not admissible, since the Commission took two years to submit its proposal for a revision of the legislation relating to sweeteners.

Sur ce point, le rapporteur ne peut que réitérer sa position de première lecture, constatant que cette proposition du Conseil et de la Commission n'est pas motivée et que l'argument d'accélérer la procédure d'autorisation de tout nouvel édulcorant n'est pas recevable, la Commission exécutive ayant eu besoin de deux ans pour proposer sa proposition de révision de la législation relative aux édulcorants.


Mr President, it is a pleasure to participate in this debate on behalf of the Commission and, above all, on behalf of Mrs Diamantopoulou, who regrets that she cannot be here today because she is attending a meeting of the Social Affairs Council in Luxembourg.

- (EN) Monsieur le Président, c’est pour moi un plaisir de participer à ce débat au nom de la Commission et surtout au nom de Mme Diamantopoulou, qui regrette de ne pouvoir se trouver ici aujourd’hui parce qu’elle assiste à une réunion du Conseil "Affaires sociales" à Luxembourg.


The views I shall express today are not far removed from those I had then.

Les propos que je tiendrai aujourd'hui ne sont pas éloignés de ceux que j'ai tenus à l'époque.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'views that she expressed today because' ->

Date index: 2022-03-24
w