Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assist VIP guests
Assist guests who are VIPs
Assist very important guests
Forward studies
Mechanism for very short-term financing
Provide assistance to very important guests
Translation
VLBI
VLCT
Very Large Capacity Transport
Very Large Civil Transport
Very Large Commercial Transport
Very long base-line interferometry
Very long baseline interferometry
Very long-term forecast
Very short-term facility
Very short-term financing
Very short-term financing facility
Very short-term financing mechanism
Very-long-baseline interferometry

Vertaling van "vaudreuil was very " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Spinocerebellar ataxia type 28 (SCA28) is very rare with main features of juvenile onset and slowly progressive cerebellar ataxia due to Purkinje cell degeneration. The mean age of symptom onset was 19.5 years in the original kindred. Some patients s

ataxie spinocérébelleuse type 28


Very Large Capacity Transport | Very Large Civil Transport | Very Large Commercial Transport | VLCT [Abbr.]

très gros avion commercial de transport


very long baseline interferometry | very long base-line interferometry | very-long-baseline interferometry | VLBI [Abbr.]

interférométrie à base très longue | interférométrie à très grande base


mechanism for very short-term financing | very short-term financing facility | very short-term financing mechanism

mécanisme de financement à très court terme


assist guests who are VIPs | assist very important guests | assist VIP guests | provide assistance to very important guests

assister les invités d’honneur | assister les invités de marque | aider les invités de marque | assister les invités de marque


very short-term financing [ very short-term facility ]

financement à très court terme


forward studies [ very long-term forecast ]

prospective [ prévision à très long terme ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Unfortunately, as my colleague for Vaudreuil-Soulanges clearly explained, the government has come up with a very weak response to serious issues and problems for RCMP members and Canadians. Bill C-42 is almost identical to Bill C-38, which was presented during the 40th Parliament.

Monsieur le Président, comme mon collègue, je me lève aujourd'hui à la Chambre pour parler du projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada et apportant des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois.


I hope that the other colleagues will reconsider their position on Motion M-162, which was introduced in a very timely fashion by my colleague from Vaudreuil-Soulanges.

J'espère également que les autres collègues reverront leur position concernant la motion M-162, qui a été présentée de façon fort pertinente par ma collègue de Vaudreuil-Soulanges.


In his 10-minute speech on Bill C-49, the hon. member for Vaudreuil was very careful, and with good reason, not to refer to clauses 1 through 13, preferring to focus on the reorganization of administrative tribunals, which may be dissolved, merged or combined.

Le député de Vaudreuil fait une allocution d'environ dix minutes sur le projet de loi C-49, se garde bien, et à juste raison, de parler des articles 1 à 13, mais concentre son intervention sur le remodelage des tribunaux administratifs, la suppression de certains, la réunification ou l'amalgame de quelques-uns.


[Translation] Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Mr. Speaker, I must say I was very surprised to hear the hon. member for Vaudreuil accuse the official opposition of playing the fiddle while Rome burns.

[Français] M. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Monsieur le Président, je ne vous cacherai pas que je suis très surpris d'entendre le député de Vaudreuil accuser l'opposition officielle de jouer du violon pendant que Rome brûle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
If I may indulge the time of the committee for just a moment, if you remember, there was a case in British Columbia, the very famous case of little Matthew Vaudreuil, who was five years old and was killed rather cruelly by his own mother, Verna.

Si le comité me le permet, je prendrai le temps de lui rappeler l'affaire très célèbre qui a eu lieu en Colombie-Britannique, celle du petit Matthew Vaudreuil, âgé de cinq ans, qui a été tué avec une grande cruauté par sa propre mère, Verna.


w