Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Psychogenic depression
Reactive depression
Single episodes of depressive reaction

Traduction de «upon some kind » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: In typical mild, moderate, or severe depressive episodes, the patient suffers from lowering of mood, reduction of energy, and decrease in activity. Capacity for enjoyment, interest, and concentration is reduced, and marked tiredness after even minimum effort is common. Sleep is usually disturbed and appetite diminished. Self-esteem and self-confidence are almost always reduced and, even in the mild form, some ideas of guilt or worthlessness are often present. The lowered mood varies little from day to day, is unresponsive ...[+++]

Définition: Dans les épisodes typiques de chacun des trois degrés de dépression: léger, moyen ou sévère, le sujet présente un abaissement de l'humeur, une réduction de l'énergie et une diminution de l'activité. Il existe une altération de la capacité à éprouver du plaisir, une perte d'intérêt, une diminution de l'aptitude à se concentrer, associées couramment à une fatigue importante, même après un effort minime. On observe habituellement des troubles du sommeil, et une diminution de l'appétit. Il existe presque toujours une diminution de l'estime de soi et de la confiance en soi et, fréquemment, des idées de culpabilité ou de dévalorisa ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In identifying the gap, it would be worthwhile looking at the experience in Australia, New Zealand and two or three places in Europe that call upon some kind of public process before ratification of treaty commitments.

Afin de bien identifier cette lacune, il vaudrait la peine d'examiner l'expérience de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande et de deux ou trois pays européens qui ont mis en place un processus public qui précède la ratification des traités.


If these aboriginal businesses are reliant for their success or their break-even situation upon some kind of government dependency, a government transfer or a special government program that sustains them, as opposed to other competitive businesses, I think this is reasonable in the short term, but if this is something that is built into the system, then the true success of your program is in doubt.

Si, pour avoir du succès ou pour atteindre le seuil de rentabilité, ces entreprises autochtones ont besoin de transferts ou de crédits qui leurs sont versés en vertu d'autres programmes gouvernementaux, à la différence d'autres entreprises concurrentielles, cet état de choses est peut-être raisonnable dans l'immédiat, mais si c'est une caractéristique permanente du système, on peut douter du véritable succès de votre programme.


Fishermen too have major concerns with the fact that this kind of action is, to some extent, forced upon them, for the current combination of rules and technical possibilities means that some fish are simply not wanted on board.

Les pêcheurs aussi sont très préoccupés par le fait que ce type de pratique, d'une certaine façon, leur est imposé.


So it is that normalisation is the objective, and hence it is also necessary that the European Council, having resolved upon this mission, should also, and as soon as possible, devise some kind of exit strategy which might well be connected with the stabilisation and association process.

L’objectif est donc la normalisation, aussi est-il également nécessaire que le Conseil européen, qui a décidé cette mission, élabore dès que possible une stratégie de sortie qui pourrait être liée au processus de stabilisation et d’association.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The United States has also introduced unreasonable storage periods for information, apparently based upon the notion that each of us is some kind of potential criminal.

Les États-Unis ont également introduit des durées de stockage des données exagérées, qui semblent fondées sur le fait que nous sommes tous des criminels potentiels.


I believe that, in the report we have before us, it is important to stress the significance, and the role, that we want to see accorded to the United Nations. So that the exit from Iraq does not turn into a nightmare of the kind we have sometimes seen in the past, everyone is now calling upon the UN to intervene in Iraq by launching an initiative and by playing an active role there of the kind that, for months, has been blocked by ...[+++]

Je pense qu’il est important d’affirmer, dans le rapport que nous avons sous les yeux, l’importance et le rôle que nous voulons voir attachés aux Nations Unies, auxquelles maintenant, tout le monde demande une intervention, une initiative, un rôle actif en Irak - alors que, pendant des mois, ce rôle a été bloqué par deux parties, qui en quelque sorte avaient beaucoup à craindre du rôle de l’ONU et qui pensaient que celui-ci risquerait de n’être pas aussi efficace qu’il le devait - afin que la sortie de l’Irak ne se transforme pas en cauchemar, comme ce fut parfois le cas dans le passé.


Senator Kinsella: In your assessment, did you read the letter from the Assembly of Quebec bishops to be conditional or contingent, that it was dependent upon some kind of understanding or expectation that Catholic education would be continued through a different vehicle?

Le sénateur Kinsella: Selon vous, la lettre de l'Assemblée des évêques du Québec était-elle conditionnelle ou subordonnée à une quelconque assurance que l'éducation catholique continuerait d'être dispensée dans un système différent?


Where agriculture is concerned, I have looked for some kind of description of the effects which the new requirements are having upon the European Union’s sets of regulations, partly in relation to the expected enlargement of the EU to include a number of countries bordering the Baltic.

Pour l'agriculture, j'ai cherché vainement un descriptif des conséquences qu'auront les exigences que nous posons sur la réglementation européenne, y compris lorsqu'il s'agit de l'élargissement attendu par plusieurs pays du bord de la Baltique.


Mr. Byrne: Most of our predictions from five to ten years ago were based upon some kind of doubling, a two-times CO, and that happening over about 50 to 100 years, possibly by the year 2050 to 2100.

M. Byrne: La plupart de nos prédictions d'il y a cinq ou dix ans annonçaient le doublement du CO en l'espace de 50 à 100 ans, possiblement d'ici 2050 à 2100.


Does that observation tie in to what we are talking about here, that you will talk about and insist upon some kind of economic and environment assessment, of course, but also that the impact of this change will be monitored carefully?

Cette observation est-elle en rapport avec ce dont nous parlons ici et allez-vous insister pour qu'il y ait une évaluation de l'impact économique et environnemental mais aussi sur le fait que les répercussions de ces changements seront surveillées de près?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'upon some kind' ->

Date index: 2021-02-18
w