Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "until then because " (Engels → Frans) :

In 1968, we created a number of new units, which was a massive change up until then because we were chopping units left, right and centre.

En 1968, nous avons créé un certain nombre de nouvelles unités, ce qui a constitué un grand changement, parce que jusque-là, nous avions uniquement supprimé de nombreuses unités.


I would very much appreciate the government side holding it back until then because I have been told by those who are involved in the issue that there are discussions going on between First Nations' representatives and high-level policy makers at Indian and Northern Affairs Canada in search of an amicable resolution that will speak to the people and be appropriate for the way they interpret and live their culture, which may differ from community to community.

J'apprécierais énormément que le gouvernement le retarde jusque-là, car ceux qui travaillent à ce dossier m'ont dit que des pourparlers ont lieu entre des du ministère des Premières nations et des décideurs de haut niveau des Affaires indiennes et du Nord canadien afin de trouver un arrangement à l'amiable que les gens comprennent et qui soit adapté à la façon dont ils vivent et interprètent leur culture, ce qui peut varier selon les collectivités.


So maybe what we should do is to defer this until then, because we don't want to interrupt the other legislation we have.

Nous devrions peut-être reporter la question à l'automne, parce que nous ne voulons pas interrompre nos travaux sur d'autres mesures législatives.


Until then, these guarantees represented a vital lifeline of an economic nature to the regime which craves any vestige of legitimacy, not least because of Ahmadinejad’s contempt for human rights, as evidenced by the regular execution of homosexuals, political dissenters and minors.

Avant cela, ces garanties représentaient une bouée de sauvetage économique vitale pour le régime, qui recherche avidement la moindre trace de légitimité, en raison surtout du mépris de Mahmoud Ahmadinejad à l’égard des droits de l’homme, lequel est démontré par l’exécution régulière d’homosexuels, de dissidents politiques et de mineurs.


The aim of the regulation was to enable the cooperating partners to use legislation which would have same effects in both countries, because until then the method of simultaneous application of two legal systems had not been effective.

Le règlement avait pour but de permettre aux partenaires de coopération d'utiliser une législation qui aurait les mêmes effets dans deux pays. Jusqu'alors, en effet, la méthode d'application simultanée de deux systèmes juridiques ne s'était pas avérée efficace.


As the partner of a German, I well remember the admiration I felt when I saw the Rhine some years ago, because until then I had heard talk of river motorways, and I had even worked in that field, but I had never known what they were.

Étant associée à un Allemand, je me souviens très bien de l’admiration que j’ai ressentie lorsque j’ai vu le Rhin il y a quelques années. Avant cela, j’avais entendu parler des autoroutes fluviales, et j’avais même travaillé dans ce domaine, mais je ne les avais jamais vues.


Until then I will not be able to predict what our economic forecast will be for this year, but, without anticipating the final assessments, I believe that the budgetary situation in France is improving with regard to our forecasts a year ago, amongst other things because the French Government, and in particular the Finance Minister, Thierry Breton – whom I thank, as I did publicly the other day in Brussels – are politically committed to complying with the Stability and Growth Pact.

D’ici là, je ne pourrai pas prédire ce que seront nos prévisions économiques pour cette année, mais, sans anticiper les évaluations finales, je crois que la situation budgétaire en France est en train de s’améliorer par rapport à nos prévisions d’il y a un an, entre autres parce que le gouvernement français, et en particulier le ministre des finances, Thierry Breton - que je remercie, comme je l’ai fait publiquement l’autre jour à Bruxelles -, s’est politiquement engagé à respecter le pacte de stabilité et de croissance.


Like Mrs Schierhuber, I would like to reiterate very briefly that the ecopoint rules as such keeps on being criticised, and I can also see that it cannot be of long-term duration, but what is at issue at present is to what extent these ecopoint rules can or should be extended until 2006, because we are working on the assumption that we will then at last have what is termed the infrastructure costs directive, by which is meant a set of general rules applicable not only to transit traffic, but also to HGV traffic on the roads in general ...[+++]

À l’instar de Mme Schierhuber, je voudrais revenir très brièvement sur les critiques incessantes formulées à l’égard du système d’écopoints en tant que tel, et je comprends également qu’à terme, ce système devra disparaître. Mais actuellement, il s’agit d’examiner dans quelle mesure ce système d’écopoints peut et doit être prolongé jusqu’en 2006, car nous partons de l’hypothèse que nous aurons alors enfin la directive relative aux coûts d’infrastructure, c’est-à-dire une réglementation générale qui ne porte pas seulement sur le trafic de transit, mais plus généralement sur le transport routier par poids lourd, surtout les poids lourds qu ...[+++]


We need bridge funding to hold us over until then because we need to keep the primary industry of Canada strong.

Nous avons besoin d'un financement temporaire pour nous aider jusqu'à ce moment-là, puisque l'industrie primaire du Canada doit demeurer forte.


I will reserve my judgement until then because you know as well as I do the devil is in the detail.

Vous aurez donc mon jugement à ce moment-là, parce que le diable est dans les détails, vous le savez comme moi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'until then because' ->

Date index: 2024-06-16
w