Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accident caused by tsunami
IOTWS
Indian ocean tsunami warning and mitigation system
Legally unprecedented
PROMETHEUS
TWI
Tsunami flood wave runup
Tsunami watch information

Traduction de «unprecedented tsunami » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Task Team on Real-Time Telemetry, Seismic and Tsunami Data Exchange [ Ad hoc Group of Experts on Real-time Telemetry, Seismic and Tsunami Data Exchange ]

Équipe spécial sur l'échange en temps réel de données de télémesure sur les séismes et les tsunamis [ Groupe d'experts ad hoc sur l'échange en temps réel de données de télémesure sur les séismes et les tsunamis ]


tsunami warning and mitigation system for the Indian ocean | Indian ocean tsunami warning and mitigation system | IOTWS

système d'alerte aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets dans l'océan Indien


Tsunami runup mapping as an emergency preparedness tool: the 1929 tsunami in St. Lawrence, Newfoundland: volume 1

Cartographie du jet de rive des tsunamis et guide de planification des mesures d'urgence: le tsunami de 1929 à St. Lawrence, Terre-Neuve : volume 1




there has been an unprecedented need for cross-sectoral planning and cooperation

engendrer un besoin sans précédent de programmation et de coopération transsectorielle


Programme for a European Traffic System with Highest Efficiency and Unprecedented Safety | PROMETHEUS [Abbr.]

Programme pour un système de circulation européenne d'une haute efficacité et sécurité | PROMETHEUS [Abbr.]


Programme for a European Traffic System with highest efficiency and unprecedented safety | PROMETHEUS [Abbr.]

Système de trafic européen de la plus haute efficacité et sécurité sans précédent


Accident caused by tsunami

accident causé par un tsunami


tsunami watch information | TWI

bulletins d'information sur la veille de tsunamis


tsunami flood wave runup

déferlement d'ondes de crue liées à des tsunamis
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Secondly, would you not accept that the circumstances faced by Fukushima were quite extraordinary and unprecedented, both in terms of the strength of the earthquake – the strongest ever experienced in Japan – and the height of the tsunami, which reached a maximum, I am told, of 46 metres, and had an average height of 14 metres, conditions that we might not expect in Europe?

En second lieu, niez-vous que les circonstances réunies à Fukushima étaient en tous points exceptionnelles et inédites, tant en ce qui concerne la force du tremblement de terre, le plus puissant jamais enregistré au Japon, et la taille du tsunami, qui a atteint jusqu’à 46 mètres pour une hauteur moyenne de 14 mètres, d’après mes informations, et que nous avons peu de chances de connaître cela en Europe?


12. Welcomes the Commission engagement to seek the commitment of the EU partners to highest safety standards, ambitious stress-testing of nuclear power plants and enhanced international cooperation; following the unprecedented earthquake and tsunami that struck Japan and caused the ongoing nuclear crisis at the plant in Fukushima, expects that the EU-Russia Summit to provide a fresh impetus in tightening international nuclear safety requirements;

12. se félicite des efforts de la Commission visant à ce que les partenaires de l'UE s'engagent en faveur de normes plus élevées en matière de sécurité, de tests de résistance ambitieux pour les centrales nucléaires européennes et d'une coopération internationale plus poussée; à la suite du tremblement de terre et du tsunami sans précédent qui ont frappé le Japon et causé la crise nucléaire actuelle de la centrale de Fukushima, attend du sommet UE-Russie qu'il donne un nouvel élan au renforcement des exigences internationales en matière de sûreté nucléaire;


Many believed that the unprecedented tsunami tragedy of December 2004 would lead to a revival of the peace process but this has not been the case.

Beaucoup imaginaient que la tragédie sans précédent causée par le tsunami en décembre 2004 favoriserait une relance du processus de paix, mais tel n’a pas été le cas.


But the crisis is there now and the tsunami that Mr McCreevy still did not want to look at some weeks ago, when we dealt with the Rasmussen and Lehne reports, is there and it is unprecedentedly heavy, I would say.

Mais la crise est là, maintenant, et le tsunami que M. McCreevy ne voulait pas voir il y a encore quelques semaines, lorsque nous nous sommes penchés sur les rapports Rasmussen et Lehne, est là et il est, je dirais, sans précédent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I want to mention corruption, the desolation in connection with the unprecedented tsunami disaster, solidarity in the face of insecurity and the poverty, which could serve as a springboard for terrorism.

Je veux mentionner la corruption, la désolation devant le désastre sans précédent du tsunami, la solidarité devant l'insécurité et un contexte de pauvreté qui peut servir de catapulte au terrorisme.


Unprecedented has been the word used to describe the tsunami tragedy; unprecedented indeed has been the scale and scope of death and destruction.

Sans précédent est le terme qui a été utilisé pour décrire la tragédie du tsunami; en effet, la gravité et l'envergure du carnage et de la destruction sont sans précédent.


– (ET). – Mr President, Commissioner. As the unprecedented outpouring of assistance brought about by the Asian tsunami – which showed that the globalising world is able to devote significant resources to a common cause and also achieve positive results – gradually begins to recede, we must nevertheless recognise that every month smaller ‘tsunamis’ take place, and that the relief offered for dealing with them is clearly insufficient.

- (ET) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, alors que la vague d’aide sans précédent engendrée par le tsunami asiatique - qui a prouvé la capacité du monde globalisant à consacrer des ressources significatives à une cause commune et à obtenir de bons résultats - commence à s’estomper peu à peu, nous devons toutefois reconnaître que des «tsunamis» de moindre ampleur ont lieu chaque mois et que l’aide offerte pour y faire face est clairement insuffisante.


– (ET) . – Mr President, Commissioner. As the unprecedented outpouring of assistance brought about by the Asian tsunami – which showed that the globalising world is able to devote significant resources to a common cause and also achieve positive results – gradually begins to recede, we must nevertheless recognise that every month smaller ‘tsunamis’ take place, and that the relief offered for dealing with them is clearly insufficient.

- (ET) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, alors que la vague d’aide sans précédent engendrée par le tsunami asiatique - qui a prouvé la capacité du monde globalisant à consacrer des ressources significatives à une cause commune et à obtenir de bons résultats - commence à s’estomper peu à peu, nous devons toutefois reconnaître que des «tsunamis» de moindre ampleur ont lieu chaque mois et que l’aide offerte pour y faire face est clairement insuffisante.


Once again, just as we did during the orange revolution in Ukraine, our response to the tsunami tragedy has been unprecedented and has demonstrated that Canada will play a leading role in the world in the 21st century.

Là encore, comme ce fut le cas au cours de la révolution orange en Ukraine, nous avons réagi de façon extraordinaire et nous avons démontré que le Canada jouera un rôle de premier plan à l'échelle internationale au XXI siècle.


I would like to get my colleague's insight and opinion on maybe our country's sense of duty to help those countries in need and our ability to respond as a nation to those countries that might experience a similar catastrophe (1650) Mr. Borys Wrzesnewskyj: Mr. Speaker, there was an unprecedented response by the people of Canada and by the government to the effects of the tsunami.

J'aimerais connaître le point de vue de mon collègue sur le sens du devoir qui anime notre pays envers les pays qui ont besoin d'aide et sur notre capacité de leur venir en aide, notamment s'il se produit une autre catastrophe du genre (1650) M. Borys Wrzesnewskyj: Monsieur le Président, les Canadiens et le gouvernement de notre pays ont réagi de façon extraordinaire à la catastrophe causée par le tsunami.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unprecedented tsunami' ->

Date index: 2024-01-07
w