Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bagatelle
Croque madame
Croque-madame
Cuisse madame pear
FPA unless
FPA unless caused by
Free of particular average unless
Free of particular average unless caused by
Madam Speaker
Madame Speaker
Nineholes
Pigeon-holes
Troll-madam
Trou madame
Unless described otherwise
Unless otherwise described
Unless otherwise shown
Unless otherwise specified
Unless specified otherwise
Unless the Court orders otherwise
Unless the Court otherwise directs
Unless the Court otherwise orders
Unless the contrary is shown

Traduction de «unless madame » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
unless otherwise specified [ unless specified otherwise | unless otherwise described | unless described otherwise ]

sauf indication contraire [ sauf avis contraire ]


unless the Court otherwise directs [ unless the Court orders otherwise | unless the Court otherwise orders ]

sauf instructions contraires de la Cour [ sauf ordre contraire de la Cour | à moins que la Cour n'en ordonne autrement | sauf ordonnance contraire de la Cour ]


FPA unless | free of particular average unless

franc d'avaries particulières sauf


FPA unless caused by | free of particular average unless caused by

franc d'avaries particulières sauf causées par


unless otherwise shown | unless the contrary is shown

jusqu'à preuve du contraire | sauf indication contraire


croque madame | croque-madame

croque-madame | croquemadame


troll-madam | trou madame | nineholes | pigeon-holes | bagatelle

trou-madame


Madam Speaker [ Madame Speaker ]

madame la Présidente [ madame le Président ]


Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative symptoms. The course of schizophrenic disorders can be either continuous, or episodic with progressive or st ...[+++]

Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de passivité, les hallucinations dans lesquelles des voix parlent ou discutent du sujet à la troisième personn ...[+++]


cuisse madame pear

cuisse-madame | poire cuisse-madame | cuisse-dame
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I'll pass along, unless Madame Boudrias wishes to comment.

Je vais céder la parole, à moins que Mme Boudrias n'ait quelque chose à ajouter.


Unless Madam Lalonde withdraws the amendment, I would just suggest we call the question and have a vote.

À moins que Mme Lalonde ne retire son amendement, je vous suggère de passer immédiatement au vote.


The final question is for Ms. Bennett, unless Madame Tremblay has a question.

La dernière question s'adresse à Mme Bennett, à moins que madame Tremblay ne souhaite en poser une.


(FR) Madam President, in my view, there will be no lasting solution to unemployment and underemployment unless we reverse the current approach, which prioritises capital over labour, and unless we introduce a new form of wealth distribution that includes an increase in pay, in social protection levels and in minimum benefits. This is what will create the conditions for a sustainable recovery that provides a wealth of jobs.

- Madame la Présidente, il n’y aura pas, à mon avis, de solution durable au chômage et au sous-emploi si l’on n’inverse pas les logiques actuelles, qui privilégient le capital sur le travail, et si l’on n’instaure pas une nouvelle répartition des richesses qui implique une augmentation des salaires, des niveaux de protection sociale et des allocations minimales.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Madam President, we can set all the targets under the sun for tackling climate change but we will not reach them, especially the longer-term targets for 2050, unless we invest deeply and systematically in developing and improving sustainable low-carbon technology.

(EN) Madame la Présidente, peu importe les objectifs que nous nous fixons en matière de lutte contre le changement climatique, nous ne les atteindrons pas, en particulier ceux à plus long terme pour 2050, si nous n’investissons pas de manière significative et systématique dans le développement et l’amélioration de technologies durables à faibles émissions de carbone.


Madam President, in Amendment 6 to recital 18, the following will be added at the end of the sentence: ‘unless strictly necessary for the prevention and settlement of conflicts of jurisdiction in the application of this Framework Decision’.

(EN) Madame la Présidente, dans l’amendement 6 au considérant 18, ceci sera ajouté à la fin de la phrase: «excepté si elle est strictement nécessaire aux fins de la prévention et du règlement des conflits de compétences dans le cadre de l’application de la présente décision-cadre».


Mr. Desrochers, you still have a little over three minutes; we stopped the clock.unless Madame Thibault was not finished.

Monsieur Desrochers, il vous reste encore un peu plus de trois minutes. Nous avions arrêté le compteur.à moins que Mme Thibault n'ait pas terminé.


(IT) Madam President, ladies and gentlemen, unless I am mistaken, the repeated accusations made by Spanish socialists against Italy and its sovereign right to internal security come from those who keep a close guard on their coastline, those for whom the Ceuta and Melilla affair is still fresh, those who deal with Catalan and Basque separatism by putting political polemic and terrorism on the same footing.

(IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, si je ne me trompe pas, les accusations répétées prononcées par certains socialistes espagnols à l’encontre de l’Italie et de son droit souverain à assurer la sécurité de son territoire proviennent de ceux-là mêmes qui protègent soigneusement leurs côtes, de ceux pour qui le souvenir des affaires de Ceuta et Melilla est encore frais, de ceux qui répondent au séparatisme basque et catalan en mettant les désaccords politiques sur le même pied que le terrorisme.


Madam Commissioner, I know you have much on your plate at the moment and there are other difficulties interinstitutionally, but unless we are seen to act on behalf of our citizens and deliver to our citizens, then all of the bureaucracy is not going to help.

Madame la Commissaire, je sais que vous êtes très occupée en ce moment et qu’il y a d’autres difficultés inter-institutionnelles, mais si nous n’agissons pas au nom de nos citoyens et ne savons pas nous montrer à la hauteur de leurs attentes, alors toute la bureaucratie ne servira à rien.


It seems that unless there are exceptions — such as those raised yesterday by Madam Chair — unless the enabling legislation says that the regulations will not be published, in which case they cannot give rise to an offence, the principle we have always followed in our common law, — I use the word ``common'' here to mean ``applicable to all, in all systems'' — is that no one can be charged for an offence to an unpublished regulation.

Il me semble qu'à moins qu'il y ait des exceptions — telles que soulevées hier par madame la présidente — à moins que la loi constitutive prévoie que le règlement ne sera pas publié, auquel cas ce peut être des règlements qui ne portent des infractions, le principe que l'on a toujours suivi dans notre droit commun — j'emploie le mot «commun» dans le sens de «à tout le monde, dans tous les systèmes» — est que l'on ne peut pas imposer à une personne une infraction basée sur un règlement qui n'a pas été publié.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unless madame' ->

Date index: 2021-10-26
w