Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «united kingdom which had already granted » (Anglais → Français) :

[6] Except in Ireland and the United Kingdom, which had already granted non-nationals the right to vote.

[6] À l'exception de l'Irlande et du Royaume Uni qui accordaient déjà le droit de vote aux non-ressortissants.


Following negotiations with the Member States, the Commission adopted 17 Equal CIPs between 8 March and 22 May 2001, one for each Member State except Belgium and the United Kingdom, which had two each [2].

À la fin du processus de négociation avec les États membres, la Commission a adopté dix-sept PIC EQUAL entre le 8 mars et le 22 mai 2001, soit un PIC par État membre, à l'exception de la Belgique et du Royaume-Uni qui en ont deux [2].


They would be joining the ranks of countries such as Denmark, the United States, France, Israel, Germany and the United Kingdom, which have already passed legislation similar to Canada's.

Ils viendraient s'ajouter à des pays comme le Danemark, les États-Unis, la France, Israël, l'Allemagne et le Royaume-Uni, qui ont déjà adopté une loi semblable à celle qui existe au Canada.


The fundamental question for which we need an answer is whether on this day, the United Kingdom will leave the European Union in an orderly manner, with an agreement, or whether the United Kingdom will leave the European Union with no deal, the consequences of which we have already explained.

La question fondamentale à laquelle nous devons apporter une réponse est de savoir si ce jour-là, le 29 mars 2019 à minuit, nous aurons bien organisé le retrait ordonné du Royaume-Uni ou si le Royaume-Uni quitte l'Union européenne sans accord, avec toutes les conséquences que nous avons déjà expliquées.


Article 10(4) of Protocol No 36 allowed the United Kingdom, at the latest six months before the expiry of the five year transitional period referred to in Article 10(3) of Protocol No 36, to notify to the Council that it does not accept, with respect to acts of the Union in the field of police cooperation and judicial cooperation in criminal matters which had been adopted before the entry into for ...[+++]

L'article 10, paragraphe 4, du protocole no 36 autorisait le Royaume-Uni à notifier au Conseil, au plus tard six mois avant l'expiration de la période transitoire de cinq ans visée à l'article 10, paragraphe 3, dudit protocole, qu'il n'acceptait pas, en ce qui concerne les actes de l'Union dans le domaine de la coopération policière et judiciaire en matière pénale qui avaient été adoptés avant l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, les attributions de la Commission et de la Cour de justice visées à l'article 10, paragraphe 1, de ce même protocole.


‘2. By judgment of 7 May 2008, the Court of Appeal of England and Wales (United Kingdom) (“the Court of Appeal”) dismissed the application of [the Home Secretary] for permission to appeal to that court against [the POAC]’s decision of 30 November 2007 by which it had allowed an appeal against the Home Secretary’s decision of 1 September 2006 refusing to lift the proscription of [the PMOI] a ...[+++]

«2 Par arrêt du 7 mai 2008, la Court of Appeal (England Wales) [cour d’appel (Angleterre et pays de Galles), Royaume-Uni, ci-après la ‘Court of Appeal’] a rejeté la demande du [Home Secretary] visant à être autorisé à introduire devant cette juridiction un pourvoi contre la décision de la [POAC] du 30 novembre 2007, par laquelle cette juridiction avait fait droit à un recours formé contre la décision du Home Secretary du 1 septembre 2006 refusant de lever la proscription de la [PMOI] en tant qu’organisation impliquée dans le terrorisme et avait ordonné audit Home Secretary de soumettre au Parlement du Royaume-Uni un projet d’ordonnance ( ...[+++]


If an act is committed outside the United Kingdom which constitutes an offence under the law in force in that country and would constitute a sexual offence to which the statute applies if it had been done in the United Kingdom, that act shall constitute that sexual offence under the law of that part of the United Kingdom.

Un acte commis à l’extérieur du Royaume-Uni qui constitue une violation des lois en vigueur dans le pays étranger et qui constituerait un délit sexuel prévu par la loi s’il était commis au Royaume-Uni sera considéré comme ledit délit sexuel au Royaume-Uni.


If an act is committed outside the United Kingdom which constitutes an offence under the law in force in that country and would constitute a sexual offence to which the statute applies if it had been done in the United Kingdom, that act shall constitute that sexual offence under the law of that part of the United Kingdom.

Un acte commis à l’extérieur du Royaume-Uni qui constitue une violation des lois en vigueur dans le pays étranger et qui constituerait un délit sexuel prévu par la loi s’il était commis au Royaume-Uni sera considéré comme ledit délit sexuel au Royaume-Uni.


The aid which the United Kingdom is authorised to grant is intended to improve the economic viability of the production units by reducing their production costs.

Les aides que le Royaume-Uni est autorisé à octroyer visent à améliorer la viabilité économique des unités de production, par une réduction de leurs coûts de production.


As regards Aberpergwm Colliery, the aid which the United Kingdom is authorised to grant - £1 031 066 - is intended to improve the economic viability of this production unit, by reducing its production costs.

Concernant Aberpergwm Colliery, l'aide que le Royaume-Uni est autorisé à octroyer - 1 031 066 £ - vise à améliorer la viabilité économique de cette unité de production, par une réduction de ses coûts de production.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'united kingdom which had already granted' ->

Date index: 2023-01-28
w