Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Budget remark
Budgetary remark
Concluding remarks
Concluring remark
Correspondence still uncalled for at
Defamatory remark
Defamatory statement
Introductory remarks
Money uncalled
Opening remarks
Refund of uncalled-for payments
Uncalled money
Uncalled part of the subscribed capital

Traduction de «uncalled for remarks » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
uncalled money [ money uncalled ]

somme non appelée [ somme non réclamée ]


budget remark | budgetary remark

commentaire budgétaire




opening remarks [ introductory remarks ]

observations préliminaires [ mot d'ouverture ]


Syndrome with characteristics of facial (telecanthus, flat nasal bridge, retrognathia), oral (cleft palate, vestibular frenula) and digital (oligodactyly, preaxial polydactyly) features, associated with remarkable radial shortening, fibular agenesis

OFD10 - orofaciodigital syndrome type 10


correspondence still uncalled for at

envoi encore en instance au bureau de


refund of uncalled-for payments

remboursements de paiements indus


uncalled part of the subscribed capital

montant du capital souscrit non appelé


defamatory remark | defamatory statement

commentaire portant atteinte à l'honneur | remarque portant atteinte à l'honneur


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I was listening earlier to the hon. member for Acadie—Bathurst, who defeated Doug Young. During question period and debates concerning employment insurance, Doug Young used to demonstrate the same pompous arrogance and cynicism and make the same disparaging, uncalled for and unparliamentary remarks as these members of parliament.

J'écoutais aussi, tout à l'heure, mon collègue d'Acadie—Bathurst qui a justement défait Doug Young, Doug Young qui affichait ici, pendant la période des questions orales et les débats concernant l'assurance-emploi, la même suffisance, le même cynisme, avec les mêmes remarques désobligeantes, tout à fait déplacées et non parlementaires que ces députés.


On Wednesday, the Journée internationale de la Francophonie, I shared with this House distressing statistics regarding the rate at which francophones are being assimilated outside Quebec, especially in British Columbia, where the assimilation rate of francophones is as high as 75 per cent. That was the precise moment that one of our colleagues from the Reform Party picked to utter in a very loud voice: ``It can't be soon enough'', suggesting by this petty and uncalled for remark that francophones can never be assimilated quickly enoug ...[+++]

Dans le but de souligner la Journée internationale de la Francophonie, je faisais état, mercredi en cette Chambre, des statistiques navrantes relatives au taux d'assimilation des francophones à l'extérieur du Québec, notamment en Colombie-Britannique, où le taux d'assimilation des francophones atteint jusqu'à 75 p. 100. C'est le moment qu'a précisément choisi un collègue du Parti réformiste pour déclarer, d'une façon très audible: «It can't be soon enough», laissant entendre, par ce commentaire mesquin et déplacé, que l'assimilation des francophones au Canada ne se réalisera jamais assez tôt et qu'un taux d'assimilation de l'ordre de 75 ...[+++]


Mr. Bergeron: Madam Speaker, I must tell you that I just heard one of our friends from the Reform Party make a rather uncalled-for remark to the effect that it cannot be soon enough, that 75 per cent is not enough. We are pleased to learn that a monument in honour of Louis Riel will soon be unveiled in the minister's home province.

M. Bergeron: Madame la Présidente, je dois vous dire que je viens d'entendre un commentaire assez déplacé de la part d'un de mes collègues du Parti réformiste disant que ce ne sera jamais assez tôt, que ce n'est pas suffisant, 75 p. 100. Alors, nous sommes heureux d'apprendre qu'un monument en l'honneur de Louis Riel sera bientôt dévoilé dans la province du ministre.


Mrs. Monique Guay (Laurentides): Mr. Speaker, earlier this week, the Minister of the Environment made some very uncalled for remarks with regard to an environmentalist group in Quebec, the ``Société pour vaincre la pollution'', which she referred to by its acronym, SVP.

Mme Monique Guay (Laurentides): Monsieur le Président, un peu plus tôt cette semaine, la ministre de l'Environnement a tenu des propos des plus déplacés à l'endroit du groupe environnemental québécois, la Société pour vaincre la pollution.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
My colleague's remark is totally uncalled for.

La remarque de notre collègue est totalement déplacée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uncalled for remarks' ->

Date index: 2024-05-15
w