Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "unable to say whether my fellow-commissioner " (Engels → Frans) :

I am unable to say whether my fellow-Commissioner Mr Piebalgs is planning another conference in the immediate future, but I can say that we are keeping a very close eye on developments, which are, of course, becoming more and more important. What this means is that this will be an ongoing issue for the Commission throughout its term of office.

Par ailleurs, nous sommes plutôt favorables à l’idée d’organiser un plus grand nombre de conférences. Je suis dans l’incapacité de dire si mon collègue commissaire, M. Pielbags, envisage une autre conférence dans un avenir immédiat, mais je peux vous affirmer que nous suivons de près l’évolution de la situation qui, bien entendu, acquiert de plus en plus d’importance. Je veux dire par là que ce dossier sera pris en considération de manière permanente par la Commission tout au long de son mandat.


That got my attention because, last Thursday morning, we sat here for two hours listening to the Privacy Commissioner say that she has I read all the literature and sex registries are not effective, quite apart from whether it will infringe on privacy laws.

Cela a éveillé mon attention parce que jeudi dernier, nous avons écouté pendant deux heures le matin la Commissaire à la protection de la vie privée qui nous disait qu'elle avait lu toutes les études et que les registres de délinquants sexuels n'étaient pas efficaces, en mettant de côté la question de savoir si un tel registre porte atteinte aux lois relatives à la protection de la vie privée.


Mr President, honourable Members and Mr President-in-Office of the Council, my dear Jean-Pierre, today I am standing in for my fellow Commissioner, Louis Michel, who is unable to take part in this session for health reasons, and who has asked me to send his apologies to you.

Monsieur le Président, chers parlementaires et Monsieur le Président du Conseil, cher Jean-Pierre, je remplace aujourd’hui mon collègue, le commissaire Louis Michel, qui n’a pas pu prendre part à cette session pour des raisons de santé et qui m’a priée de l’excuser auprès de vous.


I cannot say today whether the outcome will be what certain Members here are hoping, but I can say that I shall inform my fellow Commissioners Louis Michel and Mrs Ferrero-Waldner of this idea: the matter deserves to be taken very seriously.

Je ne peux pas dire aujourd’hui si l’issue sera celle qu’espèrent certains États membres, mais je peux dire que je parlerai de cette idée avec mes collègues commissaires Louis Michel et Mme Ferrero-Waldner: la question mérite d’être prise très au sérieux.


I cannot say today whether the outcome will be what certain Members here are hoping, but I can say that I shall inform my fellow Commissioners Louis Michel and Mrs Ferrero-Waldner of this idea: the matter deserves to be taken very seriously.

Je ne peux pas dire aujourd’hui si l’issue sera celle qu’espèrent certains États membres, mais je peux dire que je parlerai de cette idée avec mes collègues commissaires Louis Michel et Mme Ferrero-Waldner: la question mérite d’être prise très au sérieux.


[Translation] When Alstom told me it was unable to complete construction of those cars and that it didn't have the necessary facilities in Montreal, whatever the newspaper say based on the information given to them, what I did was very simple: I met the Auditor General's representative; I came here, to Ottawa, met the Privy Council people to get some advice, to determine whether my view on matters was the right one; I spoke with the front office and ultimately made the decision to let the co ...[+++]

[Français] Lorsque la compagnie Alstom m'a dit qu'il lui était impossible de terminer la construction de ces voitures et qu'elle n'avait pas les installations nécessaires à Montréal, quoi qu'en disent les journaux suivant l'information qui leur avait été donnée, ce que j'ai fait est très simple: j'ai rencontré le représentant du vérificateur général; je suis venu ici, à Ottawa, rencontrer les gens du Conseil Privé pour avoir des conseils, pour savoir si ma façon de voir les choses était la bonne; j'ai discuté avec le bureau de direction pour finalement prendre la décision d'accorder le contrat à Bombardier sans appel d'offres, après un ...[+++]


Mr President, at this late hour and with a piece of carrot stuck in my throat, I doubt whether I have much else to say to my fellow MEPs.

Monsieur le Président, en cette heure tardive et avec un bout de carotte dans la gorge, je pense ne plus avoir grand-chose à dire à mes collègues.


The problem is the government will not say whether it supports the United Nations or not (1325) [Translation] Mr. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Mr. Speaker, according to my hon. colleague, are the Liberal members not taking a stance—as we have been unable, ever since the beginning of this debate, to find out if they are going to vote for or against the motion—because they have been jolted by our arguments so far and there might be differences of opinions within the Liberal majority, which would e ...[+++]

L'ennui, c'est que le gouvernement refuse de nous dire s'il appuie ou non les Nations Unies (1325) [Français] M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Monsieur le Président, j'aimerais demander à mon collègue si finalement le fait que les libéraux ne se prononcent pas—parce que depuis le début de la journée, on n'a pas encore su s'ils allaient voter pour ou contre cette motion—, ce ne serait pas parce qu'ils sont ébranlés par nos arguments et que, en définitive, il y a peut-être des divergences d'opinion au sein même de la majorité libérale, à un point tel que même un représentant du gouvernement ne peut pa ...[+++]


I was almost tempted to say to my fellow Quebecers: How many times do Quebecers have to say no in response to the question of whether they are happy to be Canadian?

J'étais presque tenté de dire à mes concitoyens québécois : combien de fois les Québécois devront-ils dire non en réponse à la question de savoir s'ils sont heureux d'être Canadiens?


Obviously, the Commissioner of Official Languages has complimented Canada for setting the bar very high, and I will be happy to say to my colleague that the honourable senator expects the same high standards to be followed for all future games, whether they be Olympic, Pan American or any other international games.

Le commissaire aux langues officielles a félicité le Canada pour avoir placé la barre haute et c'est avec plaisir que je dirai à mon collègue que le sénateur s'attend à ce qu'on réponde à des exigences aussi élevées dans le cas de tous les jeux, que ce soit les Jeux olympiques, les Jeux panaméricains ou d'autres jeux internationaux, à l'avenir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unable to say whether my fellow-commissioner' ->

Date index: 2024-07-23
w