Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Be overcome by
Be overcome with
Cope with stage fright
Coping with stage fright
Help clients overcome anger issues
Offer anger management counseling
Overcome
Overcome stage anxiety
Overcoming of distance and access constraints
Provide anger management counseling
Provide anger management counselling
Remain positive in difficult working conditions
To overcome financial difficulties
Unable

Traduction de «unable to overcome » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
be overcome by [ be overcome with ]

être gagné par [ succomber à | être en proie à | tomber sous le coup de ]


overcome challenging circumstances in the veterinary sector | remain positive in difficult working conditions | cope with challenging circumstances in the veterinary sector | manage challenging circumstances in the veterinary sector

s’adapter à des conditions difficiles dans le secteur vétérinaire


coping with stage fright | cope with stage fright | overcome stage anxiety

surmonter le trac


help clients overcome anger issues | offer anger management counseling | provide anger management counseling | provide anger management counselling

donner des conseils en gestion de la colère


to overcome financial difficulties

faire face aux difficultés de refinancement


overcoming of distance and access constraints

maîtrise des contraintes de distance et d'accès




Electronic Authentication and Authorization failed. Unable to approve the PO.

Le processus d'authentication et d'autorisation électroniques a échoué. Impossible d'approuver le BC.


Immigrants Unable to Speak English or French: A Graphic Overview

Immigrants ne parlant ni le français ni l'anglais : Vue d'ensemble et graphiques


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
It would indeed be unfortunate if our federal and provincial governments were unable to overcome internal barriers and provide all Canadians with a common level of drinking water protection, if a multi-country entity like the European Union can do it.

Il serait effectivement malheureux que nos gouvernements fédéral et provinciaux ne parviennent pas à surmonter les obstacles internes et à offrir à tous les Canadiens un niveau de protection uniforme en matière d'eau potable, si une entité qui comporte divers pays comme l'Union européenne peut le faire.


B. whereas the EU has been unable to overcome the serious economic and social crisis, resulting, among other things, in a weakening of the Community method and in the inability to implement decisions promptly, while decisions relating to growth and employment demand immediate action;

B. considérant que l'Union n'a pas été en mesure de dépasser la profonde crise économique et sociale qu'elle traverse, ce qui a notamment eu pour effet d'affaiblir la méthode communautaire et de faire obstacle à une mise en œuvre rapide des décisions, alors que des décisions relatives à la croissance et à l'emploi exigent des actions immédiates;


We are trying very hard to get that back on track by processing out of Amman, Beirut and Ankara. However, even our government is unable to overcome the problem of the civil war in Syria when it interrupts the processing of those applications.

Nous faisons tout ce que nous pouvons pour rediriger les demandes en direction d'Amman, de Beyrouth et d'Ankara, mais personne n'y peut rien — pas même le gouvernement — si la guerre civile en Syrie est venue en chambouler le traitement.


14. Emphasises that the Commission should facilitate access for small NGOs to subsidies from the European Instrument on Democracy and Human Rights (EIDHR); recalls that at present many small women's organisations are unable to overcome the bureaucratic obstacles to submission of applications;

14. tient à ce que la Commission facilite l'accès des petites ONG aux subventions de l'Instrument européen pour la démocratie et les droits de l'homme (IEDDH); rappelle que de nombreuses petites organisations féminines sont incapables de franchir les obstacles administratifs qu'implique l'introduction d'une demande;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
the fact that AFR had negative capital and reserves suggests that it was unable to overcome its difficulties with its own resources,

il ressort du fait qu’AFR était en capitaux propres négatifs, qu’elle était incapable de venir à bout de ses difficultés avec ses ressources propres,


Economic policies in the EU have been unable to overcome these growth barriers.

Les politiques économiques conduites dans l'UE ont été incapables de surmonter ces obstacles à la croissance.


Just in the last few days, we were saddened to learn that Brice Fleutiaux, the French reporter who had been held hostage for several months in Chechnya and on whose behalf we intervened, was unable to overcome the depression that affected him as a result of his incarceration, and took his own life.

Et ces tout derniers jours, nous avons eu la triste nouvelle d'apprendre que Brice Fleutiaux, ce reporter français qui a été retenu en otage pendant de longs mois en Tchétchénie, et pour lequel nous étions intervenus d'ailleurs, n'a pas pu surmonter la dépression consécutive à son incarcération et s'est donné la mort.


We are unable to overcome the rigidity in the workforce, or ever-increasing government intervention in these areas, which is perhaps not the right solution, whereas in the United States, they seem to rely on private sector decisions.

On n'est pas capables de se sortir de cette rigidité sur le marché du travail ou d'une intervention gouvernementale toujours accrue dans ces cas-là, ce qui n'est peut-être pas la bonne solution, alors qu'aux États-Unis, on semble se fier surtout à des décisions du secteur privé.


Services and infrastructures are poor in many areas and government and the private sector have been unable to overcome these difficulties.

Les services et l'infrastructure sont déficients dans bien des secteurs, et le gouvernement et le secteur privé ont été incapables de remédier à ce problème.


Mr. Smith: For all the effort that has gone into them, we been unable to overcome the range of challenges respecting electric vehicles.

M. Smith: Malgré tous les efforts qui ont été déployés, nous n'avons pas réussi à surmonter tous les obstacles liés aux véhicules électriques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unable to overcome' ->

Date index: 2024-11-02
w