Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ukraine – president yushchenko and yulia » (Anglais → Français) :

From the platform of this House I now appeal to both sides of the conflict in Ukraine – president Yushchenko and Yulia Timoshenko, both symbols of the Orange Revolution, and to premier Yanukovich, representative of the ruling coalition – to resolve this crisis through negotiation.

De la tribune de cette Assemblée, j’en appelle aux deux camps du conflit ukrainien - le président Iouchtchenko et Ioulia Timochenko, les figures de proue de la révolution orange, d’une part, et le Premier ministre Ianoukovitch, le représentant de la coalition au pouvoir, d’autre part - pour que cette crise trouve une solution négociée.


From the platform of this House I now appeal to both sides of the conflict in Ukraine – president Yushchenko and Yulia Timoshenko, both symbols of the Orange Revolution, and to premier Yanukovich, representative of the ruling coalition – to resolve this crisis through negotiation.

De la tribune de cette Assemblée, j’en appelle aux deux camps du conflit ukrainien - le président Iouchtchenko et Ioulia Timochenko, les figures de proue de la révolution orange, d’une part, et le Premier ministre Ianoukovitch, le représentant de la coalition au pouvoir, d’autre part - pour que cette crise trouve une solution négociée.


Right now, it is in the middle of a constitutional crisis in terms of divisions of power between the President and Parliament, and between the Ukrainian-speaking western and central regions, mainly supporting President Yushchenko and Yulia Tymoshenko, and the south and east, which are Russian speaking and mainly support Prime Minister Yanukovych.

À l’heure actuelle, elle est plongée dans une crise constitutionnelle du fait de la répartition des pouvoirs entre le président et le parlement, et de la division entre, d’une part, les régions du centre et de l’ouest, qui sont ukrainophones et soutiennent en majorité le président Iouchtchenko et Yulia Timochenko ...[+++]


20. Deeply deplores the decision by the outgoing President of Ukraine, Viktor Yushchenko, posthumously to award Stepan Bandera, a leader of the Organisation of Ukrainian Nationalists (OUN) which collaborated with Nazi Germany, the title of ‘National Hero of Ukraine’; hopes, in this regard, that the new Ukrainian leadership will reconsider such decisions and will maintain its commitment to European values;

20. regrette vivement la décision du président ukrainien sortant, Victor Iouchtchenko, d'accorder à titre posthume à Stepan Bandera, chef de l'organisation nationaliste ukrainienne OUN qui collabora avec l'Allemagne national-socialiste, le titre de «héros national de l'Ukraine»; espère, à cet égard, que la nouvelle équipe dirigeante en Ukraine reconsidérera ce genre de décision et confirmera son engagement en faveur des valeurs européennes;


13. Deeply deplores the decision by the outgoing President of Ukraine, Viktor Yushchenko, posthumously to award Stepan Bandera, a leader of the Organisation of Ukrainian Nationalists (OUN) which collaborated with Nazi Germany, the title of 'National Hero of Ukraine'; hopes, in this regard, that the new Ukrainian leadership will reconsider such decisions and will maintain its commitment to European values;

13. regrette vivement la décision du Président ukrainien sortant, Victor Iouchtchenko, d'accorder à titre posthume à Stepan Bandera, chef de l'organisation nationaliste ukrainienne OUN qui collabora avec l'Allemagne nationale-socialiste, le titre de "héros national de l'Ukraine"; espère que la nouvelle équipe dirigeante en Ukraine reconsidèrera à l'avenir ce genre de décision et confirmera son engagement en faveur des valeurs européennes;


I would like to say to my fellow Canadians, especially those of Ukrainian descent, that as we commemorate this tragedy we have hope for Ukraine and for the future, thanks to people like President Yushchenko and the million or more Ukrainians here in Canada and throughout the world who support Ukraine finally becoming an independent country that will find its way in the world.

J'aimerais dire à mes compatriotes canadiens, surtout ceux d'origine ukrainienne, qu'au moment où nous commémorons cette tragédie, nous croyons en l'Ukraine et son avenir, grâce aux gens comme le président Iouchtchenko et le million ou plus d'Ukrainiens au Canada et dans le monde qui appuient le fait que l'Ukraine est enfin devenue un pays indépendant qui trouvera sa place dans le monde.


We have kept our promise to launch visa facilitation negotiations in 2005, and tomorrow I look forward to informing President Yushchenko of our intention to grant Market Economy Status to Ukraine”.

Nous avons respecté notre engagement de lancer les négociations relatives à l'assouplissement des modalités d'octroi de visas en 2005, et je me réjouis de pouvoir annoncer demain au président Youchtchenko, notre intention d’accorder à l'Ukraine le statut d'économie de marché».


The leaders of the European Union and Ukraine met in Kiev today for the EU-Ukraine Summit, the first such meeting since the election of President Yushchenko.

Les dirigeants de l'Union européenne et de l'Ukraine se sont rencontrés aujourd'hui à Kiev à l'occasion du premier sommet organisé depuis l'élection du président Iouchtchenko.


It should be noted that the agreement is mainly intended to facilitate the visa issuing procedures for Ukrainian citizens entering the Schengen area as on 31 March 2005 the President of Ukraine, Mr Yushchenko, signed the decree “On Temporary Introduction of the visa-free regime for citizens of the Member States of the European Union and the Swiss Confederation” according to which the citizens of the EU and the Swiss Confederation are exempted from the visa obligation until the 1st September 2005.

Il convient d'observer que l'accord doit essentiellement simplifier les procédures de délivrance des visas pour les ressortissants ukrainiens entrant dans l'espace de Schengen, répondant ainsi au décret relatif à «l'instauration temporaire d'un régime sans visa pour les ressortissants des États membres de l'Union européenne et de la Confédération suisse», signé le 31 mars 2005 par le président ukrainien Youchtchenko, et prévoyant que les ressortissants de l'UE et de la Confédération suisse son ...[+++]


Furthermore, on 28 July 2005, a new decree was signed by President Yushchenko, which introduced a permanent visa- free regime of travel to Ukraine from 1st September 2005.

Par ailleurs, le 28 juillet 2005, le président Youchtchenko a signé un nouveau décret instaurant un régime permanent d'absence de visa pour les voyageurs à destination de l'Ukraine à partir du 1 septembre 2005.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ukraine – president yushchenko and yulia' ->

Date index: 2024-09-19
w