Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "two weeks ago my colleague from nanaimo-cowichan spoke about " (Engels → Frans) :

My colleague from Nanaimo—Cowichan spoke about the images that we see on television and the stories that are told about people who have been affected by these weapons and children who have been maimed by this type of explosive years after the conflict has ended in many countries.

Ma consoeur de Nanaimo—Cowichan a parlé des images qu'on voit à la télévision et des histoires qui y sont contées à propos des personnes touchées par ces armes et des enfants mutilés par ce genre d'explosifs des années après la fin des conflits dans plusieurs pays.


Mr. Speaker, earlier my colleague from Nanaimo—Cowichan spoke about a lady in Lebanon who has basically taken it upon herself to be trained to remove, to disarm, and to get rid of these cluster munitions.

Et à mon avis, la solution retenue ne résoudra rien. Monsieur le Président, plus tôt, ma collègue de Nanaimo—Cowichan a parlé d'une femme du Liban qui s'est portée volontaire pour recevoir la formation voulue afin de retirer, de désamorcer et d'éliminer les armes à sous-munitions.


Mr. Speaker, I appreciated the words of my colleague from Nanaimo—Cowichan, who spoke very eloquently about the limiting of judicial discretion not being a principle that she supported and that aboriginal overrepresentation was something about which she was concerned.

Monsieur le Président, je suis reconnaissante à la députée de Nanaimo—Cowichan de son intervention. Elle a indiqué avec beaucoup d'éloquence qu'elle n'appuie pas le principe de la restriction du pouvoir discrétionnaire des juges et que la surreprésentation des Autochtones la préoccupe.


Perhaps you will recall that when we last appeared, approximately two weeks ago, my colleague Marc Tremblay spoke about the Ontario Court of Appeal's ruling on the Montfort Hospital issue in order to point out that in this case, which was a big victory for minority communities, the Ontario Court of Appeal did not overturn the Ontario government's decision nor that of the Ontario Health Services Restructuring Commission, but rather the process that the Ontario Health Services Restructuring Comm ...[+++]

Vous vous rappellerez peut-être que lors de notre dernier témoignage, il y a environ deux semaines, mon collègue Marc Tremblay avait parlé du jugement de la Cour d'appel de l'Ontario dans le dossier de l'hôpital Montfort pour souligner que dans cette affaire, qui a été une grande victoire pour les communautés minoritaires, la Cour d'appel de l'Ontario n'avait pas invalidé la décision du gouvernement de l'Ontario ou de la Commission de restructuration des services de santé de l'Ontario, mais bien le processus suivi par la Commission de restructuration des services de santé de l'Ontario pour en venir à la décision de réduire les services d ...[+++]


Mr. Cliff Breitkreuz (Yellowhead): Mr. Speaker, before the House recessed almost two weeks ago my colleague from Nanaimo-Cowichan spoke about the Official Languages Act and reasons for cutting costs of implementing its policy.

M. Cliff Breitkreuz (Yellowhead): Monsieur le Président, il y a environ deux semaines, avant le congé de la Chambre, mon collègue, le député de Nanaïmo-Cowichan, a parlé de la Loi sur les langues officielles et des raisons justifiant une réduction des coûts de sa mise en application.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'two weeks ago my colleague from nanaimo-cowichan spoke about' ->

Date index: 2022-08-26
w