Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «two how much can our respondents really tolerate » (Anglais → Français) :

Our problem is at some juncture we need to make a real set of serious decisions about two things: one, prioritizing what the information needs are, what are the key pressing information needs now, given this large gap without any information; and two, how much can our respondents really tolerate in terms of the number of questions and the amount of time we can actually allocate to this interview and still get through it.

Le problème tient au fait que, à un moment donné, il nous faut prendre des décisions concrètes dans deux domaines: dans un premier temps, nous devons définir les besoins prioritaires en matière d'information, déterminer les besoins pressants actuels, au vu de cette longue période creuse, pour laquelle nous ne disposons pas de données; dans un second temps, il nous faut déterminer le nombre de questions qu'il sera possible de poser avant que les participants ne se lassent, et déterminer le temps qu'il faudra consacrer à cette enquête ...[+++]


We compare ourselves to the OECD countries and invariably ask our questions: “How much competition law can we tolerate?

Nous nous comparons aux pays de l'OCDE et nous nous posons invariablement les questions suivantes: «Jusqu'à quel point pouvons-nous tolérer une application stricte des lois sur la concurrence?


Mr. William Neil (Director, Government Relations - International, Nortel Networks; Alliance of Manufacturers and Exporters Canada): The question on the table really is how much disclosure can be tolerated inside the confines of an internationally competitive business, and what would be the role of EDC that might be different from any other export credit agency's?

M. William Neil (directeur, Relations gouvernementales-internationales, Nortel Networks, Alliance des fabricants et exportateurs du Canada): Il s'agit en fait de savoir combien de renseignements peuvent être divulgués dans les limites d'une entreprise concurrentielle à l'échelle internationale, et en quoi le rôle de la SEE diffère-t-il de celui d'un autre organisme de crédit à l'exportation?


Thinking back to how, at the time of the BSE crisis, we responded to a vague suspicion of risk by turning Europe’s whole food policy on its head over a period of one or two years, we really should do more about this issue, where facts are actually to hand in the shape of some 10 000 victims per annum.

Au moment de la crise de l’ESB, nous avions réagi, si mon souvenir est bon, à une vague suspicion de risque, en chamboulant l’ensemble de la politique alimentaire de l’Europe en l’espace d’un ou deux ans. Ici les faits sont avérés, à savoir 10 000 victimes par an.


What we're really interested in, Mr. Mackay, if you can shed some light on it and I think it's the mandate of the committee is to review this security tax in two areas: one, how much money has been collected to date and how much money has been spent; and two, what were we doing in security before the implementation of the tax, and what have we done since to change the security issues.

Ce qui nous intéresserait, monsieur Mackay, c'est que vous fassiez la lumière sur l'objet du mandat du comité—c'est-à-dire l'examen de ces frais de sécurité de deux points de vue: tout d'abord, quel est le montant perçu jusqu'à maintenant et comment a-t-il été employé; et deuxièmement, que faisait-on en matière de sécurité avant l'entrée en vigueur de ces frais et qu'a-t-on fait depuis leur entrée en vigueur pour améliorer la sécurité.


Today, humanity no longer tolerates lies or inaccurate accounts when it comes to the horrific events of history. It is not necessary to say, for example, how much the descriptions of the blood baths of the two world wars by former enemy historians helped to soothe feelings and cool emotions, and this example should be followed as soon as possible by Turks and Armenians, with a view to starting to normalise relations between the two neighbouring countries.

Il est inutile de dire, par exemple, combien les ennemis d'hier ont contribué à apaiser les esprits, à calmer les émotions en traçant le cadre de sang des deux guerres mondiales. Tel est l'exemple à suivre entre Turcs et Arméniens pour entamer la normalisation des rapports entre les deux pays voisins.


Only the people in this room really know just how much work both the rapporteurs did to reach this final position and to get these two reports as proposals to this Parliament for a final vote.

Seules les personnes présentes dans cette salle savent vraiment à quel point les deux rapporteurs ont travaillé pour obtenir cette position finale et faire en sorte que ces deux rapports constituent des propositions adressées au Parlement en vue d'un vote final.


– (NL) Mr President, the three times that Mr Posselt stood up I did not respond, but on the fourth occasion I should very much like to do so, because we all know that this is not really a question of how long the debates here last.

- (NL) Monsieur le Président, je n’ai pas répondu lors des trois premières interventions de M. Posselt mais, à la quatrième, je souhaite le faire, parce que nous savons tous parfaitement bien que ce dont il est vraiment question n’est pas la longueur des débats de cette Assemblée.


– (NL) Mr President, the three times that Mr Posselt stood up I did not respond, but on the fourth occasion I should very much like to do so, because we all know that this is not really a question of how long the debates here last.

- (NL) Monsieur le Président, je n’ai pas répondu lors des trois premières interventions de M. Posselt mais, à la quatrième, je souhaite le faire, parce que nous savons tous parfaitement bien que ce dont il est vraiment question n’est pas la longueur des débats de cette Assemblée.


And also, obviously, for our own producers and exporters this will be a very important signal as to how much reform we can really expect as an outcome of these negotiations.

Et naturellement, ce sera aussi un signal très important pour nos producteurs et nos exportateurs qui sauront jusqu'où nous pourrons aller en matière de réforme à l'issue de ces négociations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'two how much can our respondents really tolerate' ->

Date index: 2025-04-30
w