Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Court for State security
Court having jurisdiction
Court having special jurisdiction
Court of competent jurisdiction
Court with jurisdiction
Forum of jurisdiction
Have a proceeding in a court

Traduction de «turkish courts have » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
court having jurisdiction | court of competent jurisdiction | court with jurisdiction | forum of jurisdiction

for compétent | for de compétence | juridiction compétente


the Court shall have jurisdiction in actions to have ... declared void on grounds of lack of competence

la Cour est compétente pour se prononcer sur les recours en annulation pour incompétence


court having special jurisdiction [ court for State security ]

juridiction d'exception [ Cour de sûreté de l'État ]


changed facts judgment by a second court,in order to vary that of the first court,would have to be based on changed facts

un fait nouveau


Tariff of fees for the Courts having jurisdiction in civil matters (Court of Appeal, Superior Court and Provincial Court)

Tarif des frais de cour de juridiction civile (Cour d'appel, Cour supérieure et Cour provinciale)


have a proceeding in a court

engager une procédure devant une cour


dealt with by a court having jurisdiction over similar offences

puni par tout tribunal qui connaît de l'infraction
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The government of Turkey is also subject to a system of checks and balances, including the Turkish National Assembly, the constitutional court in Turkey, and the European Court of Human Rights which, in the past, have overturned legislation inconsistent with the Council of Europe's norms.

Le gouvernement de la Turquie est également soumis à des contrepoids, qui sont notamment son assemblée nationale et son tribunal constitutionnel, sans oublier la Cour européenne des droits de l'homme qui a déjà annulé des lois turques non conformes aux normes du Conseil de l'Europe.


Can the national court, in a judicial appeal brought by a citizen against a measure of general application which, in conformity with Decision No 1/80, but contrary to higher national provisions, gives Turkish workers and their families access to certain positions in the public service, have recourse to that Decision, given that that Decision has not been officially published in the Official Journal of the European Union?

Dans le cadre d’un recours juridictionnel introduit par un citoyen contre une mesure de portée générale qui, conformément à la décision no 1/80, mais contrairement à des dispositions nationales de rang supérieur, donne à des travailleurs turcs et à des membres de leur famille accès à certains emplois dans l’administration publique, le juge national peut-il invoquer cette décision en l’absence de publication au Journal Officiel de l’Union européenne?


The Court has already recognised that the ‘standstill’ clause precluded the introduction, from the date of entry into force of the Additional Protocol, of a requirement for Turkish nationals to have a visa to enter the territory of a Member State in order to provide services there on behalf of an undertaking established in Turkey, since, prior to that date, such a visa was not required (Case C-228/06 Soysal and Savatli).

La Cour a déjà reconnu que la clause de « standstill » s’oppose à l’introduction, à compter de la date de l’entrée en vigueur du protocole additionnel, de l’exigence d’un visa pour permettre à des ressortissants turcs d’entrer sur le territoire d’un État membre aux fins d’y effectuer des prestations de services pour le compte d’une entreprise établie en Turquie, dès lors que, avant cette date, un tel visa n’était pas exigé (arrêt de la Cour du 19 févri ...[+++]


This proposal is coherent with the ruling of the Court of Justice of the European Union of 19 February 2009 in Case C-228/06, Mehmet Soysal and Ibrahim Savatli , in which the Court ruled that "Article 41(1) of the Additional Protocol to the Association Agreement with Turkey, signed on 23 November 1970 in Brussels, is to be interpreted as meaning that it precludes the introduction, as from the entry into force of that protocol, of a requirement that Turkish nationals such as the appellants in the main proceedings must ...[+++]

La présente proposition est conforme à l’arrêt rendu le 19 février 2009 par la Cour de justice de l’Union européenne dans l’affaire C-228/06, Mehmet Soysal et Ibrahim Savatli , dans le cadre duquel la Cour a jugé que «l’article 41, paragraphe 1, du protocole additionnel [à l’accord d’association avec la Turquie], signé le 23 novembre 1970 à Bruxelles [.], doit être interprété en ce sens qu’il s’oppose à l’introduction, à compter de l’entrée en vigueur de ce protocole, de l’exigence d’un visa pour permettre à des resso ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In 1999, the Directorate-General for Foundations illegally declared it confiscated and, after taking the case to the Turkish courts, managed to have it transferred to the Turkish Institute for Foundations.

La GDV l’a - illégalement - déclaré occupé (1999) et, à l’issue d’une action devant la justice turque, a réussi à le transférer à l’Institut turc des «Vakoufia».


In 1999, the Directorate-General for Foundations illegally declared it confiscated and, after taking the case to the Turkish courts, managed to have it transferred to the Turkish Institute for Foundations.

La GDV l’a - illégalement - déclaré occupé (1999) et, à l’issue d’une action devant la justice turque, a réussi à le transférer à l’Institut turc des «Vakoufia».


A reconciliation between Turks and Armenians must not fall through because of an historic argument of interpretation, but it is rather odd that contemporary Turkish politicians have such difficulty in acknowledging an historical fact without reservation – that, in desperation, the Fascist Young Turkish regime ordered the mass murder of Armenians, something for which the Young Turkish leaders were punished by Turkish courts after the war.

La réconciliation entre la Turquie et l’Arménie ne doit pas échouer à cause d’un conflit d’interprétation historique, mais il est quand même remarquable que les mandataires politiques turcs actuels éprouvent autant de difficultés à reconnaître sans réserve un fait historique - à savoir que le jeune régime fasciste turc avait ordonné par désespoir le génocide d’Arméniens, un fait pour lequel ces dirigeants ont été condamnés par les tribunaux turcs après la guerre.


A reconciliation between Turks and Armenians must not fall through because of an historic argument of interpretation, but it is rather odd that contemporary Turkish politicians have such difficulty in acknowledging an historical fact without reservation – that, in desperation, the Fascist Young Turkish regime ordered the mass murder of Armenians, something for which the Young Turkish leaders were punished by Turkish courts after the war.

La réconciliation entre la Turquie et l’Arménie ne doit pas échouer à cause d’un conflit d’interprétation historique, mais il est quand même remarquable que les mandataires politiques turcs actuels éprouvent autant de difficultés à reconnaître sans réserve un fait historique - à savoir que le jeune régime fasciste turc avait ordonné par désespoir le génocide d’Arméniens, un fait pour lequel ces dirigeants ont été condamnés par les tribunaux turcs après la guerre.


Yesterday, Tuesday morning, Mr Birdal went to prison to serve the sentence that the Turkish courts have imposed on him.

Hier, mardi matin, M. Birdal a été incarcéré pour purger la peine à laquelle l'ont condamné les tribunaux turcs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'turkish courts have' ->

Date index: 2024-02-18
w