Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "turkish courts after " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
acquittal by the Assise Court after reconsideration of sentence

acquittement par la Cour d'Assises après Révision


Notice of hearing of trustee's report to the court after three years

Avis d'audition et rapport du syndic au tribunal après trois ans


judgment of the Court delivered after its decision has been set aside and the case referred back to it

arrêt du Tribunal rendu après annulation et renvoi


The Court shall take its decision in closed session after hearing the Advocate-General.

La Cour décide en chambre du conseil, l'avocat général entendu.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In today’s judgment, the Court answers that the ‘standstill’ clause precludes a national measure which, introduced after the entry into force of that clause in the Member State concerned, requires the spouse of a Turkish national residing in that State to prove beforehand the acquisition of basic knowledge of the official language of the State in question to be able to enter the territory of the latter for the purpose of family reu ...[+++]

Par son arrêt de ce jour, la Cour répond que la clause de « standstill » s´oppose à une mesure nationale qui, introduite après l’entrée en vigueur de ladite clause dans l´État membre concerné, impose au conjoint d’un ressortissant turc résidant dans cet État de prouver au préalable l´acquisition de connaissances linguistiques élémentaires de la langue officielle de l’État en question pour pouvoir entrer sur le territoire de ce dernier au titre du regroupement familial .


The Turkish-Armenian publisher Hrant Dink was murdered after he was condemned by the Turkish courts as a criminal.

L’éditeur turco-arménien Hrant Dink a été assassiné après avoir été condamné par les tribunaux turcs en tant que criminel.


In 1999, the Directorate-General for Foundations illegally declared it confiscated and, after taking the case to the Turkish courts, managed to have it transferred to the Turkish Institute for Foundations.

La GDV l’a - illégalement - déclaré occupé (1999) et, à l’issue d’une action devant la justice turque, a réussi à le transférer à l’Institut turc des «Vakoufia».


In 1999, the Directorate-General for Foundations illegally declared it confiscated and, after taking the case to the Turkish courts, managed to have it transferred to the Turkish Institute for Foundations.

La GDV l’a - illégalement - déclaré occupé (1999) et, à l’issue d’une action devant la justice turque, a réussi à le transférer à l’Institut turc des «Vakoufia».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A reconciliation between Turks and Armenians must not fall through because of an historic argument of interpretation, but it is rather odd that contemporary Turkish politicians have such difficulty in acknowledging an historical fact without reservation – that, in desperation, the Fascist Young Turkish regime ordered the mass murder of Armenians, something for which the Young Turkish leaders were punished by Turkish courts after the war.

La réconciliation entre la Turquie et l’Arménie ne doit pas échouer à cause d’un conflit d’interprétation historique, mais il est quand même remarquable que les mandataires politiques turcs actuels éprouvent autant de difficultés à reconnaître sans réserve un fait historique - à savoir que le jeune régime fasciste turc avait ordonné par désespoir le génocide d’Arméniens, un fait pour lequel ces dirigeants ont été condamnés par les tribunaux turcs après la guerre.


A reconciliation between Turks and Armenians must not fall through because of an historic argument of interpretation, but it is rather odd that contemporary Turkish politicians have such difficulty in acknowledging an historical fact without reservation – that, in desperation, the Fascist Young Turkish regime ordered the mass murder of Armenians, something for which the Young Turkish leaders were punished by Turkish courts after the war.

La réconciliation entre la Turquie et l’Arménie ne doit pas échouer à cause d’un conflit d’interprétation historique, mais il est quand même remarquable que les mandataires politiques turcs actuels éprouvent autant de difficultés à reconnaître sans réserve un fait historique - à savoir que le jeune régime fasciste turc avait ordonné par désespoir le génocide d’Arméniens, un fait pour lequel ces dirigeants ont été condamnés par les tribunaux turcs après la guerre.


Orhan Pamuk, the great Turkish writer who won the Nobel Prize for Literature, after being prosecuted for explicitly insulting Turkishness and the Turkish nation, said that perhaps he should be worried, since the Turkish-Armenian journalist Hrant Dink was tried before the same court for the very same crime and was convicted. He said, however, that he remains optimistic.

Orhan Pamuk, le grand écrivain turc qui a reçu le prix Nobel de la littérature après avoir été poursuivi « pour déclaration publique portant atteinte à l'identité turque et insulte à la nation » disait: « Je devrais peut-être m'inquiéter du fait que le journaliste turco-arménien Hrant Dink a été jugé devant le même tribunal pour le même crime [.] et reconnu coupable, mais je demeure optimiste».


[16] A third such report was to appear in 2001; however, the original sample had to be modified because of four cases involving irregularities as regards origin which no longer required examination after the Court of First Instance adopted its ruling on Turkish televisions.

Un troisième rapport de ce type devait paraître en 2001 ; toutefois, l'échantillon originel a dû être révisé du fait de quatre dossiers relatifs à des irrégularités en matière d'origine et dont le traitement ne se justifiait plus eu égard à l'adoption de l'arrêt du Tribunal de Première Instance sur les TV turques [17].


[16] A third such report was to appear in 2001; however, the original sample had to be modified because of four cases involving irregularities as regards origin which no longer required examination after the Court of First Instance adopted its ruling on Turkish televisions.

Un troisième rapport de ce type devait paraître en 2001 ; toutefois, l'échantillon originel a dû être révisé du fait de quatre dossiers relatifs à des irrégularités en matière d'origine et dont le traitement ne se justifiait plus eu égard à l'adoption de l'arrêt du Tribunal de Première Instance sur les TV turques [17].




Anderen hebben gezocht naar : turkish courts after     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'turkish courts after' ->

Date index: 2023-09-07
w