Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "turkey’s membership because " (Engels → Frans) :

– (ES) I would also like to elaborate on the contradictory situation in which we find ourselves today, continually supporting the process of Turkey’s membership, because we need Turkey in the European Union for many reasons.

- (ES) Je voudrais m’étendre sur la situation contradictoire dans laquelle nous nous trouvons aujourd’hui, soutenant en permanence le processus d’adhésion de la Turquie, parce que nous avons besoin de la Turquie dans l’Union européenne pour de nombreuses raisons.


If opinion polls ought to be taken into account, as the rapporteur would like, put a stop to the negotiations for Turkey’s membership, because the majority of Europe’s citizens oppose it.

Si les sondages d’opinion doivent être pris en compte, comme le prétend le rapporteur, que l’on arrête les négociations d’adhésion avec la Turquie, puisque les citoyens européens y sont très majoritairement hostiles.


One concern in addition, of course, is Turkey’s membership of the Organisation of the Islamic Conference (OIC), where such common Western values as we all share in the European Union are not evident because the OIC cites Sharia law as a basis for human rights in the Islamic world.

Une autre préoccupation concerne évidemment l’appartenance de la Turquie à l’Organisation de la conférence islamique (OCI). L’OCI cite la charia comme fondement des droits humains dans le monde musulman, ce qui est incompatible avec les valeurs occidentales que nous partageons tous au sein de l’Union européenne.


I think that this is reflected in the report by Ria Oomen-Ruijten, which has a large majority and is in favour of not establishing a criterion of two weights and two measures in the process of negotiation, of being firm and clear in our intentions and not giving out contradictory messages, because this could really nurture a vicious circle in which European reluctance, ambiguities, and contradictions could provide fodder for reactionaries or those who are against Turkey’s membership of Europe, nationalist groups or suchlike who are ag ...[+++]

Je pense que le rapport de Ria Oomen-Ruijten reflète ce point de vue. Ce rapport, qui bénéficie de l’adhésion d’une large majorité, recommande de ne pas utiliser deux poids et deux mesures dans ces négociations, d’exprimer clairement et fermement nos intentions et de ne pas envoyer de messages contradictoires. En effet, une telle attitude risquerait réellement d’engendrer un cercle vicieux dans lequel la réticence, les ambiguïtés et les contradictions de l’Europe apporteraient de l’eau au moulin des réactionnaires ou de tous ceux qui s’opposent à l’adhésion de la Turquie à l’Europe, des groupes nationalistes et autres qui sont contre une ...[+++]


I do not want to mention any more, but the European community is not saying that it is not accepting Turkey's application or that it is not allowing Turkey to go through the process for membership to the European community because Cyprus is still under an illegal occupation.

Je n'en dirai pas plus, mais la communauté européenne ne rejette pas d'emblée la demande d'adhésion de la Turquie à cause de l'occupation illégale de Chypre.


I must tell you, though, that we could not support this compromise text of the motion in this form, neither Item D nor clause 1, because it would give the impression specifically that Turkey’s membership would have a positive influence on security, stability and development in the European Union.

Je dois toutefois vous dire que nous ne pourrons accepter ce texte en l'état - ni le point D, ni le point 1 - car il donne l'impression que l'adhésion de la Turquie à l'Union européenne influencerait positivement la sécurité, la stabilité et le développement de l'Union européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'turkey’s membership because' ->

Date index: 2024-07-17
w