Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "try people like khalid " (Engels → Frans) :

We also fully welcome the federal trials for people like Khalid Sheikh Mohammed, but why did it not happen eight years ago?

Nous sommes également pleinement favorables aux procès fédéraux de personnes comme Khalid Sheikh Mohammed, mais pourquoi n’ont-ils pas eu lieu il y a huit ans?


We are recognizing people like Khalid Usman, the Seeleys, Matthew Kerr and Major Kiss, people who understand that it is extraordinarily important to give back to the community.

Nous reconnaissons des gens comme Khalid Usman, les Seeley, Matthew Kerr et le major Kiss, des gens qui comprennent à quel point il importe de contribuer à la vie de la collectivité.


When we add all these things up, with Bill C-2 to increase the Canada pension plan contributions to nearly 10%, and with what the Liberals are doing now to try to sneak this through in Bill C-10, they do not like old people, they do not like young people and I do not know who they like.

Si on ajoute toutes ces mesures au projet de loi C-2, qui porte à près de 10 p. 100 du revenu les cotisations au Régime de pensions du Canada, et au mesures que le gouvernement libéral tente d'introduire en douce dans le projet de loi C-10, on se rend compte que les libéraux n'aiment ni les personnes âgées, ni les jeunes.


The military commission by which Omar is due to be tried, designed to try people like Khalid Sheikh Mohammed, the alleged mastermind of 9/11, does not take Omar's age into account in any way.

La commission qui doit juger Omar, et qui juge des gens comme Khalid Sheikh Mohammed, qui aurait ourdi les événements de septembre 2001, ne tiendra pas compte de l'âge d'Omar ni ne poursuivra d'objectifs de réadaptation.


Perhaps President Obama does not realise it, but from the outside, it looks as if the American administration is trying to turn the US into a sort of fenced off, fully enclosed garden, full of dutifully happy people, like the regime of Kim Jong-il in North Korea.

Peut-être que le président Obama ne s’en rend pas compte, mais vu de l’extérieur, on dirait que l’administration américaine essaie de transformer les États-Unis en une sorte de jardin clôturé, hermétiquement clos, rempli de gens heureux par devoir, tout comme dans le régime de Kim Jong-il en Corée du Nord.


Clearly, vested interests can have a long arm and try to influence regulations and supervision, including the behaviour of people like us.

Il est clair que les intérêts particuliers ont le bras long et tentent d’influencer les réglementations et le contrôle, y compris le comportement de gens comme nous.


What I can say to you is that, leaving those issues to one side, there is a separate strand of the Law of Armed Conflict particularly reflected by the Optional Protocol, or the child soldier protocol that I mentioned in which, whatever you think of the unlawful enemy combatant concept, whatever you think of some of these novel legal positions that the government has taken to justify aggressive detention and interrogation of people like Khalid Sheikh Mohammed and their trial by military commission, those arguments have no application in the context of a 15-year-old boy who is alleged to have thrown a hand grenade in a ...[+++]

Si on laisse ces questions de côté, il y a un élément distinct du droit des conflits armés — prévu particulièrement dans le protocole facultatif ou le protocole sur les enfants-soldats dont j'ai parlé — selon lequel, peu importe ce que vous pensez du concept de combattant ennemi illégal ou des nouvelles positions que prend le gouvernement pour justifier ces mesures de détention et d'interrogation agressives à l'endroit d'individus comme Khalid Sheikh Mohammed et leur procès devant une commission militaire, ces arguments ne s'appliquent pas lorsqu'il s'agi ...[+++]


I salute the work of people like Mr Salam Fayyad, who has bravely tried to ensure that Palestine has a decent and transparent government.

Je salue le travail réalisé par des personnes comme M. Salam Fayyad, qui a courageusement tenté de veiller à ce que la Palestine ait un gouvernement respectable et transparent.


However, we must also let him know that we support him in his fight against those sections of the army which are of course trying to undermine democratic reform, in his battle against people like Amien Rais, the chairman of the People’s Consultative Assembly who, for example, referred to young people devoted to the Laskar Jihad as the heart of the nation.

Par ailleurs, ce message devrait également l’assurer de notre soutien dans le cadre de la lutte menée contre les éléments de l’armée qui tentent de miner les réformes démocratiques, dans le combat qui l’oppose à des gens comme Amien Rais, le président du congrès du peuple, lequel a notamment qualifié de "cœur de la nation" les jeunes gens dévoués à la cause du Laskar Djihad.


People like CTO, who will now try to marshal a whole group of people together and people like OCREB, who represent 24 different hospitals, including my own.

Je songe à un organisme comme CTO, qui chercherait à diriger tout un groupe de personnes, ou encore à l'OCREB, qui représente 24 hôpitaux, le mien compris.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'try people like khalid' ->

Date index: 2021-06-28
w