Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CTR
Commission on Truth and Reconciliation
Commission on the Truth
Detect bias
Evaluate information
Evaluate opinions
Evaluate truth
Rettig Commission
TRC
Take liberties with the truth
Truth Commission
Truth and Reconciliation Commission

Vertaling van "truth with courage " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Commission on the Truth | Truth Commission

Commission de la vérité


Commission on Truth and Reconciliation | Rettig Commission | Truth and Reconciliation Commission | CTR [Abbr.] | TRC [Abbr.]

Commission pour la vérité et la réconciliation | Commission Rettig | Commission Vérité et Réconciliation | CVR [Abbr.]


detect bias | evaluate truth | evaluate information | evaluate opinions

évaluer des informations


Truth and Reconciliation Commission | TRC [Abbr.]

Commission vérité et réconciliation | CVR [Abbr.]


take liberties with the truth

faire une entorse à la vérité
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In the inquest into the death of Christopher Stephenson, which I share with you, where the members of the jury dedicated their report to the memory of Christopher, they said they would like to express their deepest appreciation to Jim and Anna Stephenson for showing great courage in their pursuit of the truth.

Lors de l'enquête sur le décès de Christopher Stephenson dont je parle maintenant, les membres du jury ont présenté leur rapport à la mémoire de Christopher et ont exprimé leur plus profonde reconnaissance à Jim et Anna Stephenson pour leur immense courage dans la recherche de la vérité.


He pursued the truth with courage and great modesty, just like Zbigniew Herbert, a poet who opposed the regime and who wrote: ‘We had a shred of the necessary courage, but fundamentally it was a matter of taste’.

Il a recherché la vérité avec courage et une grande modestie, tout comme Zbigniew Herbert, un poète qui s’est opposé au régime et qui a écrit: «Nous avions l’étincelle de courage nécessaire, mais c’était au fond une question de goût».


He pursued the truth with courage and great modesty, just like Zbigniew Herbert, a poet who opposed the regime and who wrote: ‘We had a shred of the necessary courage, but fundamentally it was a matter of taste’.

Il a recherché la vérité avec courage et une grande modestie, tout comme Zbigniew Herbert, un poète qui s’est opposé au régime et qui a écrit: «Nous avions l’étincelle de courage nécessaire, mais c’était au fond une question de goût».


The EU pays particular tribute to the invaluable work of the many journalists and media professionals around the world who with dedication and courage contribute to revealing the truth about unfolding events.

L'UE salue tout particulièrement le travail inestimable des nombreux journalistes et médias à travers le monde qui contribuent avec dévouement et courage à faire connaître la vérité sur les événements qui se produisent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
These are the uncomfortable facts that the majority of citizens and people think and that certain do-gooders do not have the courage to admit, because, the truth is, sometimes you also have to have the political courage to say .

Ce sont des faits gênants que la majorité des citoyens et des gens reconnaissent et que certaines bonnes âmes n’ont pas le courage d’admettre, parce que la vérité, c’est que vous devez parfois aussi avoir le courage politique de dire.


I do not consider myself naive, but I do believe that the moment of truth has arrived for Europe, and I propose that we rise to these challenges with courage, with a sense of responsibility, just as Europe’s founding fathers, those founding fathers of Europe who had no hesitation in taking courageous and visionary decisions – Schuman, De Gasperi, Adenauer and the others – did 60 years ago.

Je ne crois pas être un naïf, mais je crois que, pour l'Europe, arrive un moment de vérité, et je vous propose d'aborder ces enjeux avec courage, avec le sens des responsabilités, comme l'ont fait, il y a soixante ans, les pères de l'Europe − Schuman, De Gasperi, Adenauer et les autres −, ces pères de l'Europe qui n'ont pas hésité à prendre des décisions courageuses et visionnaires.


I had the honour of speaking with Munir's widow, who with dignity and courage described her quest to hear the truth about her husband's murder.

J'ai eu l'honneur de m'entretenir avec la veuve de Munir qui a décrit avec beaucoup de dignité et de courage les efforts qu'elle a faits en vue d'élucider le meurtre de son mari.


Speaking personally, I prefer politicians who summon up the courage to utter unpopular truths to those who want to carry on papering over things that need to be brought out into the open, so I think one can think what one will about Mr Gyurcsány, but it nevertheless has to be said that he had the courage to say things that others – including you, Mr Szájer – evidently do not want to say.

Pour ma part, je préfère les politiciens qui s’arment de courage afin de formuler des vérités impopulaires à ceux qui veulent continuer à dissimuler des faits qui doivent être divulgués. Par conséquent, on peut penser ce qu’on veut de M. Gyurcsány, mais il faut néanmoins reconnaître qu’il a eu le courage de dire des choses que d’autres - dont vous, Monsieur Szájer - ne voulaient manifestement pas dire.


We offer our compassion to those who have experienced enormous grief and heartbreaking losses yet have carried on with courage and conviction, determined to seek the truth and find justice, and ensure, as the Deputy Prime Minister has said, that a tragedy such as this never happens again.

Nous offrons notre compassion à ceux qui ont vécu une énorme peine et subi des pertes déchirantes, mais qui n'ont pas lâché pour autant, grâce à leur courage et à leur conviction, déterminés à rechercher la vérité et à obtenir justice, en faisant en sorte, comme l'a déclaré la vice-première ministre, qu'une tragédie pareille ne se reproduise jamais.


I've worked with the Inter-Church Committee for the last 18 years, and throughout that period I've travelled regularly to most of Latin America, from Chile on up to Colombia, and I can truthfully say that I've never seen more courageous people.

Je travaille avec un comité oecuménique depuis 18 ans et je voyage régulièrement dans toute l'Amérique latine, du Chili jusqu'à la Colombie, et je peux dire en toute sincérité que je n'ai jamais vu de gens plus courageux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'truth with courage' ->

Date index: 2025-01-22
w