Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DTA

Vertaling van "truth have felt " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Decision Regarding Cases where Customs Administrations have Reasons to Doubt the Truth or Accuracy of the Declared Value | DTA [Abbr.]

Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée | DTA [Abbr.]


Decision regarding cases where customs administrations have reasons to doubt the truth or accuracy of the declared value

Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée


Decision Regarding Cases where Customs Administrations Have Reasons to Doubt the Truth or Accuracy of the Declared Value

Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée, annexe III.4.a


Decision Regarding Cases where Customs Administrations have Reasons to Doubt the Truth or Accuracy of the Declared Value [ DTA ]

Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée [ DTA ]


Decision Regarding Cases where Customs Administrations Have Reasons to Doubt the Truth or Accuracy of the Declared Value

Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
You know, I've always felt that the Falun Gong values of truth, compassion, and tolerance were the kinds of values that exemplified the best of Chinese civilization, and that therefore the Falun Gong should be rewarded for being exemplary Chinese citizens rather than being punished, imprisoned, and tortured, as they have.

Vous savez, j’ai toujours trouvé que la vérité, la compassion et la tolérance, qui sont les valeurs du Falun Gong exemplifient ce que la civilisation chinoise a de meilleur et que, par conséquent, il faudrait récompenser les adeptes du Falun Gong d’être des citoyens chinois exemplaires, plutôt que de les punir, les emprisonner et les torturer, comme cela se fait.


They had tears in their eyes as they spoke of their anguish and the pain they felt that their government was not prepared to tell the truth about the genocide (1805) In closing, I want to once again urge all members of the House to support this motion, and in view of the fundamental importance of this issue and the fact that the Senate has spoken on it as well, I would like to at this time seek the unanimous consent of the House to have a vote on this impo ...[+++]

Ils avaient tous les larmes aux yeux quand ils ont parlé de leur angoisse et de leur douleur à l'idée que leur gouvernement ne soit pas prêt à dire la vérité sur le génocide (1805) En guise de conclusion, je veux implorer de nouveau tous les députés d'appuyer cette motion, et, compte tenu de l'importance de cette question et du fait que le Sénat s'est exprimé là-dessus aussi, je voudrais en ce moment demander le consentement unanime de la Chambre pour que cette importante motion soit mise aux voix à la fin de la séance aujourd'hui.


The truth is that I would have liked him to have felt so vehemently Andalusian when it came to signing this House’s condemnation of terrorism – and this must be said this afternoon more unequivocally and with less reticence – especially given that more than 70% of the members of the security forces murdered by ETA have been Andalusians.

La vérité est que j'aurais souhaité qu'il se soit senti andalou avec autant de véhémence au moment de signer la condamnation du terrorisme par cette Assemblée - précisément au cours de cet après-midi, il faut le dire, sans tant de doutes ni de réticences -, surtout compte tenu que plus de 70 % des membres des corps de sécurité assassinés par l'ETA étaient andalous.


Senator Doyle has championed causes on behalf of Canadians which have not always been popular or had the full support in this chamber, even among his own colleagues, and those who have offended his sensitivities for fairness, justice and truth have felt the sting of his prose.

Au nom des Canadiens, le sénateur Doyle a défendu des causes qui n'étaient pas toujours populaires ou qui n'avaient pas le plein appui du Sénat et même de ses propres collègues, et ceux qui ont pu manifester du mépris pour le respect qu'il vouait aux principes de l'équité, de la justice et de la vérité se sont attiré ses foudres.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I am an applied researcher, and I have felt stymied by my ability to explain how these processes change and shape what actually becomes the official truth.

Je fais de la recherche appliquée et il m'est arrivé d'être incapable d'expliquer comment ces processus modifient et façonnent ce qui devient la vérité officielle.




Anderen hebben gezocht naar : truth have felt     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'truth have felt' ->

Date index: 2024-03-06
w