I am presenti
ng that information simply because I want the listening public to reali
ze that there was a tremendous amount of energy, not only from people within the House of Commons, people who work for the House of Commons, but from people all across this country and in other countries in
the world who have communicated with the health committee, through telehealth and document after docum
...[+++]ent giving us information, perceptions and scientific evidence over all these years (1335) Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): Mr. Speaker, this is the second time I have risen to speak to Bill C-13 because of the very strong and serious concerns we have.J
e donne ces renseignements simplement parce je veux que le public qui nous écoute se rende compte qu'une énergie exceptionnelle a été consacrée à cette question, non seulement de la part des députés, des gens qui travaille
nt à la Chambre des communes, mais aussi de la part des Canadiens, d'un océan à l'autre, et de gens d'autres pays qui ont communiqué avec le Comité de la santé, par l'entremise de télésanté et qui, pendant des années, document après document, nous ont fourni de l'information
...[+++], des opinions et des preuves scientifiques (1335) M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): Monsieur le Président, c'est la deuxième fois que j'interviens pour parler du projet de loi C-13, et ce, en raison des très vives inquiétudes que nous avons.