Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2WT
3WT
CAT
Centre culturel Marcel François Richard Inc.
Chambre de Commerce de East Angus et Région
Chambre de Commerce de East-Angus
Chambre de commerce du Haut-Saint-François
Chambre de commerce du Haut-St-François
Computer-aided translation
Computer-assisted translation
Define translation memory software
Develop translation memory software
Employ assessment techniques for translations
Employ translation assessment techniques
FMT
FMTTRA
MAHT
Machine-aided translation
Machine-assisted human translation
Machine-assisted translation
NMT
NMTTRA
Reverse translation
Three-way translation
Translate strategy in operations
Translate strategy into actions
Translate strategy into objectives
Translate strategy into operation
Translating
Translation
Translation assessment techniques
Translation from L1
Translation from L1 into an L2
Translation from mother tongue
Translation from one foreign language into another
Translation into an L2 from another L2 or from an L3
Translation memory software development
Translation not involving L1
Translation not involving mother tongue
Translation services
Two-way translation
Write translation memory software

Traduction de «translation mr françois » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
reverse translation | translation from a translator's main working language (usually mother tongue) into a foreign language | translation from L1 | translation from L1 into an L2 | translation from mother tongue | two-way translation | 2WT [Abbr.] | FMT [Abbr.] | FMTTRA [Abbr.]

traduction bipolaire | traduction inversée | traduction vers L2


Chambre de commerce du Haut-Saint-François [ Chambre de commerce du Haut-St-François | Chambre de Commerce de East Angus et Région | Chambre de Commerce de East-Angus ]

Chambre de commerce du Haut-Saint-François [ Chambre de commerce du Haut-St-François | Chambre de Commerce de East Angus et Région | Chambre de Commerce de East-Angus ]


three-way translation | translation from one foreign language into another | translation into an L2 from another L2 or from an L3 | translation not involving L1 | translation not involving mother tongue | 3WT [Abbr.] | NMT [Abbr.] | NMTTRA [Abbr.]

traduction tripolaire


computer-aided translation | computer-assisted translation | machine-aided translation | machine-assisted human translation | machine-assisted translation | CAT [Abbr.] | MAHT [Abbr.]

traduction assistée par ordinateur | traduction semi-automatique | TAO [Abbr.]


employ translation assessment techniques | translation assessment techniques | employ assessment techniques for translations | employ assessment techniques to anticipate translation efforts

utiliser des techniques d’évaluation pour anticiper l'ampleur d'un travail de traduction


translation memory software development | write translation memory software | define translation memory software | develop translation memory software

mettre au point des logiciels de mémoires de traduction


translate strategy in operations | translate strategy into objectives | translate strategy into actions | translate strategy into operation

traduire la stratégie en actions et objectifs concrets | élaborer des actions et des objectifs à partir de la stratégie | transposer la stratégie en actions et objectifs


translation [ translating | Translation services(ECLAS) ]

traduction


An Act to provide an exception from the public general law relating to marriage in the case of François Eugène Arthur Waddell and Marie Anne Marguerite Benoît

Loi prévoyant une exception au droit public général en matière de mariage dans le cas de François Eugène Arthur Waddell et Marie Anne Marguerite Benoît


Centre culturel Marcel François Richard Inc.

Centre culturel Marcel François Richard Inc.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The Chair: François has something to say, and this will be the last word (1300) [Translation] Mr. François Côté: I thank you for giving me the opportunity to conclude.

Le président: François a quelque chose à dire et ce sera le dernier mot (1300) [Français] Me François Côté: Je vous remercie de me donner l'occasion de conclure.


[Translation] Mr. François Lamoureux (Lawyer, Sauvé et Roy (Justice Section CSN), " Confédération des syndicats nationaux" ): Affiliation: Mr. François Lamoureux, Lawyer, Sauvé et Roy (Justice Section, CSN) — source: reply from the Verification Centre to a request.

À quoi faites-vous référence exactement lorsque vous réclamez que l'on se base sur des critères justes pour les promotions et les nominations? [Français] M. François Lamoureux (avocat, Sauvé et Roy (Service juridique CSN), Confédération des syndicats nationaux): J'aimerais reprendre et expliquer ce qu'a dit Mme Hynna au sujet de la dotation et des promotions.


[Translation] Mr. François Bérard (Criminologist, “Association des services de réhabilitation sociale du Québec inc”. ): Good afternoon, gentlemen, my name is François Bérard.

[Français] M. François Bérard (criminologue, Association des services de réhabilitation sociale du Québec inc.): Bonjour, messieurs, mon nom est François Bérard.


[Translation] Mr. François Langlois (Bellechasse, BQ): Madam Speaker, I am pleased to rise on behalf of the official opposition to discuss Bill C-78, which was just tabled by the solicitor general.

[Français] M. François Langlois (Bellechasse, BQ): Madame la Présidente, il me fait plaisir, au nom de l'opposition officielle, d'intervenir sur le projet de loi C-78 que vient de déposer l'honorable solliciteur général.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Translation] Mr. François Langlois (Bellechasse, BQ): Madam Speaker, first of all, I wish to commend the hon. member for Québec for putting forward this bill and convincing the Standing Committee on Procedure and House Affairs to make it a votable item.

[Français] M. François Langlois (Bellechasse, BQ): Madame la Présidente, je tiens d'abord à féliciter l'honorable députée de Québec d'avoir présenté ce projet de loi, d'avoir convaincu le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre de l'avoir déclaré votable.


w