The CCTA respects the government's conclusions in these areas, which balance the public interest against the impact that a blanket distribution requirement would have on small cable systems with limited channel capacity and often even more limited financial re
sources to make the transition to digital. This is in a very competitive context, I might add, in which the black market for signal reception is growing, and access to CPAC's services is not available, including to black market users (0915) [English] Mr. Michael Hennessy: The transition, then, to digital is key to ensuring that the Canadian broadcasting system remains competitive in
...[+++] an increasingly borderless world.L'ACTC respecte les conclusions tirées par le gouvernement à cet égard puisqu'elles reflètent le souci de maintenir un équilibre entre l'intérêt public et l'impact qu'aurait l'obligation d'assurer une distribution globale sur les petites entreprises ayant une capacité de canaux restreinte et disposant souvent de peu de moyens financi
ers pour assurer la transition au numérique dans un contexte, ajouterai-je, très compétitif et de prolifération du marché noir pour la réception des signaux, et qui ne permet pas la réception, entre autres par les gens du marché noir, du service CPAC (0915) [Traduction] M. Michael Hennessy: La transition au n
...[+++]umérique est donc essentielle si on veut assurer que le système canadien de radiodiffusion restera concurrentiel dans un monde où les frontières s'estompent de plus en plus.