Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akwé Kon Voluntary Guidelines
Create illustrations using various traditional methods
Measure water depth utilising traditional equipment
Operate traditional water depth measurement equipment
Stone block splitting
Traditional fuel use
Traditional fuel use-% of total energy use
Traditional stone splitting technique using
Use techniques for traditional illustration
Use traditional equipment to measure depth of water
Use traditional illustration techniques
Use traditional stone splitting techniques
Use traditional techniques for illustration
Using traditional stone splitting techniques

Vertaling van "traditional use cabin " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
create illustrations using various traditional methods | use traditional techniques for illustration | use techniques for traditional illustration | use traditional illustration techniques

utiliser des techniques d'illustration traditionnelles


traditional stone splitting technique using | using traditional stone splitting techniques | stone block splitting | use traditional stone splitting techniques

utiliser des techniques traditionnelles pour fendre des pierres


measure water depth utilising traditional equipment | use traditional equipment to measure depth of water | operate traditional water depth measurement equipment | undertake water depth measuring activities using traditional equipment

utiliser des équipements classiques de mesure de la profondeur d'eau


Cedar, the great provider: the traditional uses of the cedar among the American Indians of the North-West Coast [ Cedar, the great provider | The traditional uses of the cedar among the American Indians of the North-West Coast ]

Le Cèdre arbre nourricier : les utilisations traditionnelles du cèdre chez les amérindiens de la côte nord-ouest [ Le Cèdre arbre nourricier | Les utilisations traditionnelles du cèdre chez les amérindiens de la côte nord-ouest ]


traditional fuel use-% of total energy use

consommation de combustible traditionnel - % de la consommation totale d'énergie


An Act to provide for the property traditionally used as the official residence of the leader of the Opposition to be leased out when not being used

Loi autorisant la cession à bail de l'immeuble habituellement utilisé comme résidence officielle du chef de l'opposition lorsque ce dernier ne l'utilise pas


traditional fuel use

consommation de combustible traditionnel


Akwé: Kon Voluntary Guidelines | Akwé: Kon Voluntary Guidelines for the Conduct of Cultural, Environmental and Social Impact Assessment regarding Developments Proposed to Take Place on, or which are Likely to Impact on, Sacred Sites and on Lands and Waters Traditionally Occupied or Used by Indigenous and Local Communities

Akwé: Kon Lignes directrices facultatives pour la conduite d'études sur les impacts culturels, environnementaux et sociaux des projets d'aménagement ou des aménagements susceptibles d'avoir un impact sur des sites sacrés et sur des terres ou des eaux occupées ou utilisées traditionnellement par des communautés autochtones et locales | lignes directrices Akwé: Kon


Eating Smoke: A Review of Non-Traditional Use of Tobacco Among Aboriginal People

Le tabac, un mode de vie : L'usage non traditionnel du tabac chez les peuples autochtones
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
To Mavis Rachel Michaud, of the Village of Fort Simpson in the Northwest Territories, Manager, an employee of the Department of Human Resources Development, to lease, for a traditional use cabin, the whole of a parcel of land situated near kilometre 510 of the Mackenzie Highway, NWTxttt Highway No. 1, at approximately 61°59′27″ North Latitude and 121°54′61″ West Longitude, in Quad numbered 95 H/13 in the Northwest Territories, as said parcel is shown outlined in red on a sketch plan on file 33-1-12 in the Land Management Division of the Department of Indian Affairs and Northern Development at Ottawa, saving and excepting therefrom and re ...[+++]

La location par Mavis Rachel Michaud, du village de Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest, directrice et employée du ministère du Développement des ressources humaines, pour une cabane à usage traditionnel, de la totalité d’une parcelle de terre située près de la borne kilométrique 510 de la route du Mackenzie, route des T.N.-O. n 1, à environ 61°59′27″ de latitude nord et 121°54′61″ de longitude ouest, dans le quadrilatère n 95 H/13 dans les Territoires du Nord-Ouest, cette parcelle étant délimitée en rouge sur le plan sommaire versé au dossier n 33-1-12 de la Division de la gestion foncière du ministère d ...[+++]


To Mavis Rachel Michaud, of the Village of Fort Simpson in the Northwest Territories, Manager, an employee of the Department of Human Resources Development, to lease, for a traditional use cabin, the whole of a parcel of land situated near kilometre 510 of the Mackenzie Highway, N.W.T. Highway No. 1, at approximately 61°59′27″ North Latitude and 121°54′61″ West Longitude, in Quad numbered 95 H/13 in the Northwest Territories, as said parcel is shown outlined in red on a sketch plan on file 33-1-12 in the Land Management Division of the Department of Indian Affairs and Northern Development at Ottawa, saving and excepting therefrom and res ...[+++]

La location par Mavis Rachel Michaud, du village de Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest, directrice et employée du ministère du Développement des ressources humaines, pour une cabane à usage traditionnel, de la totalité d’une parcelle de terre située près de la borne kilométrique 510 de la route du Mackenzie, route des T.N.-O. n 1, à environ 61°59′27″ de latitude nord et 121°54′61″ de longitude ouest, dans le quadrilatère n 95 H/13 dans les Territoires du Nord-Ouest, cette parcelle étant délimitée en rouge sur le plan sommaire versé au dossier n 33-1-12 de la Division de la gestion foncière du ministère d ...[+++]


There is no question but that everyone has the right to use the water in Newfoundland and Labrador. We have the traditional fishermen, cabin owners and recreational boaters.

Tout le monde peut avoir accès aux ressources en eau de Terre-Neuve et du Labrador: les pêcheurs traditionnels, les propriétaires de bateaux de pêche, les plaisanciers.


(d) any limit that needs to be placed on the number of local use permits to be issued in respect of a traditional activity, including by reason of the availability of resource harvest cabins; and

d) s’il y a lieu, le nombre maximal de permis d’utilisation locale à délivrer pour toute activité traditionnelle, compte tenu notamment de la disponibilité des cabanes de récolte des ressources;


w