The model according to which independent producers do not invest one cent; take absolutely no risk; are totally subsidized by a combination of the Canadian Television Fund, private fund and tax credits; pay 20% of the total production costs; sell single broadcast licences while continuing to hold the broadcast rights through other outlets where we find the audience that we need in order to ensure the survival of an all-purpose broadcaster, that type of model can no longer work.
Le modèle en vertu duquel des producteurs indépendants n'investissent pas 1 sou; ne prennent aucun risque; sont complètement subventionnés par une combinaison du Fonds canadien de télévision, de fonds privés et de crédits d'impôt; se versent comme rémunératio
n 20 p. 100 du coût total de la production; vendent des licences pour une seule diffusion et continuent de posséder les droits pour diffusion sur les autres fenêtres, là
où se trouvent les auditeurs que nous devons rejoindre pour continuer à rendre viable l'existence d'un diff
...[+++]useur généraliste, ce modèle-là ne peut plus fonctionner.