Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «took quite a beating last night » (Anglais → Français) :

Mr. Denis Coderre (Bourassa, Lib.): Mr. Speaker, the government of Lucien Bouchard, our designated premier, took quite a beating last night.

M. Denis Coderre (Bourassa, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement de Lucien Bouchard, notre premier ministre désigné, a eu toute une raclée hier soir.


Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): Mr. Speaker, the Prime Minister threw quite a bash last night for his biggest contributors.

Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président, le premier ministre a donné toute une fête hier soir pour ses plus généreux bailleurs de fonds.


I am happy to be here, with David Davis, following the intensive negotiations which took place in Brussels over the last few days – and even nights.

Je suis très heureux de vous retrouver dans cette salle, avec David Davis, à l'issue de négociations intensives qui se sont tenues à Bruxelles tout au long de ces derniers jours et même de ces dernières nuits.


We took a further step last night in agreeing that, for euro area Member States in an excessive deficit procedure, the Commission and the Council will be able to examine national budgets and adopt an opinion on them before their adoption by the relevant national parliament.

Nous avons fait un pas supplémentaire, la nuit dernière, en décidant que, pour les États membres de la zone euro faisant l'objet d'une procédure pour déficit excessif, la Commission et le Conseil auront la possibilité d'examiner les projets de budgets nationaux et de rendre un avis sur ces projets avant leur adoption par le parlement national concerné.


I have this morning written to President Borrell, drawing his attention to the disgraceful incidents that took place last night and on Tuesday night in football matches between England and Spain, where there was racist abuse of black English players.

J’ai écrit ce matin au président Borrell dans le but d’attirer son attention sur les incidents honteux qui se sont déroulés la nuit passée ainsi que mardi soir à l’occasion de matches de football ayant opposé l’Angleterre à l’Espagne et au cours desquels les joueurs anglais de race noire ont été victimes de propos racistes.


In Ontario, honourable senators will recall that former premier David Peterson took quite a beating over the Patti Starr affair.

En Ontario, les honorables sénateurs se souviendront que l'ancien premier ministre David Peterson a subi les contrecoups de l'affaire Patti Starr.


I would like to first of all express my condolences to the much-afflicted people of Zimbabwe at the awful bus crash that took place near Masvingo in Zimbabwe last night, when over 30 trainee teachers were killed.

Je tiens tout d’abord à présenter mes condoléances au peuple du Zimbabwe, très affecté après le terrible accident de bus qui s’est produit la nuit dernière près de Masvingo au Zimbabwe, où plus de 30 professeurs stagiaires ont trouvé la mort.


Still last night, I dreamt that I was in Paris at the Lido, having dinner with a beautiful women, the woman of my dreams, and while I was watching the Bluebells dance, I saw two strangely hairy legs waving about: they were so hairy – they belonged to Mr von Boetticher – that I had quite a shock and I realised that he was a policeman following me, hired by my wife to find out whether I was here at the European P ...[+++]

Toujours cette nuit, j'ai rêvé que je me trouvais à Paris, au Lido, et que je dînais en compagnie d'une femme splendide, la femme de mes rêves et que, pendant que je regardais le ballet des Bluebells Girls, je voyais gigoter deux jambes étrangement poilues, mais tellement poilues - c'étaient celles de M. Christian Ulrik von Boetticher - que j'ai sursauté de surprise et j'ai compris que c'était un policier qui me filait, chargé par ma femme de vérifier si j'étais bien ici, au Parlement européen, ou à Paris, au Lido, à regarder un spect ...[+++]


When I came into my office this morning, the door was open, even though I know for sure that I closed it last night, and my computer was switched on, even though I am quite certain that I switched it off last night.

Ce matin, lorsque je suis arrivé à mon bureau, la porte était ouverte, alors que je suis certaine de l'avoir fermée hier soir.


from Diamond Grill (6 sections: “In the Diamond, at the end of,” “Those doors took quite a beating,” Famous Chinese Restaurant is the name of,” “On the edge of Centre,” “I hardly ever fo into King’s,” and “You never taught me how”) in Intersections: Fiction and Poetry from the Banff Centre for the Arts. Banff: Banff Centre Press, 2000.

De Diamond Grill (6 parties : « In the Diamond, at the end of », « Those doors took quite a beating », « Famous Chinese Restaurant is the name of », « On the edge of Centre », « I hardly ever fo into King’s » et « You never taught me how ») dans Intersections: Fiction and Poetry from the Banff Centre for the Arts, Banff, Banff Centre Press, 2000.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'took quite a beating last night' ->

Date index: 2021-02-11
w