Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Traduction de «tomczak's alleged insulting » (Anglais → Français) :

Freedom of expression has also been further curtailed in Turkey, both through legislative changes as well as in practice through prosecutions for allegedly insulting high level politicians, including the President, and through high fines having a deterrent effect on free media reporting.

La liberté d’expression a aussi subi de nouvelles restrictions en Turquie, à la fois au moyen de modifications de la législation et, dans la pratique, à la suite de poursuites engagées pour insultes prétendues envers des politiciens de haut niveau, dont le président, et par l’imposition d’amendes de montant élevé ayant un effet dissuasif sur la liberté de couverture médiatique.


It is so deeply rooted that, in fact, in our justice system the defence of provocation is often used to excuse spousal violence, saying that an alleged insult is enough to provoke and excuse an angry murder of a wife by her husband.

Elle est si profondément enracinée que, dans notre système de justice, on invoque souvent la provocation pour excuser la violence conjugale, en disant qu'une présumée insulte suffit à provoquer et à excuser le meurtre d'une femme par son mari en colère.


I was making it very clear to the members, this member from New Brunswick particularly, that I thought their comments about a particular ex-member of the House were unbecoming of this place because they were throwing insults, allegations and slander when they would not do it outside the House.

J'ai précisé clairement à des députés, et en particulier à ce député du Nouveau-Brunswick, que je pensais que leurs observations au sujet d'un ancien député étaient indignes de notre institution, car ils avaient lancé des insultes, des allégations et des calomnies qu'ils ne répéteraient pas à l'extérieur de la Chambre.


Mr. Robert D. Nault: Mr. Speaker, the debate was basically about the level of decorum in the House and that I was personally insulted as a friend of Mr. Young that people would be making that kind of allegation.

M. Robert D. Nault: Monsieur le Président, le débat portait essentiellement sur le degré de décorum à la Chambre et je me suis senti personnellement insulté en tant qu'ami de M. Young que quelqu'un puisse faire ce genre d'allégation.


Doubts about the testimony of policemen involved, especially as far as Mr Tomczak's alleged insulting language is concerned, should be resolved objectively by the District Court in Ostrów Wielkopolski (with possible legal course to higher instances of Polish judiciary).

Les doutes concernant les dépositions des policiers impliqués, notamment en ce qui concerne les propos présumés insultants de M. Tomczak, devraient être examinés de manière objective par le tribunal d'arrondissement d'Ostrów Wielkopolski (des recours pouvant éventuellement être introduits devant des juridictions supérieures du système judiciaire polonais).


All the procedural and substantive questions raised in connection with Mr Tomczak’s case, and especially the question of the alleged insulting language used against the police officers, should be resolved objectively by the Polish judicial authorities.

Toutes les questions de procédure et de fonds soulevées par le cas de M. Tomczak, et plus spécialement la question du prétendu langage injurieux utilisé contre les agents de police, devraient être résolues objectivement par les autorités judiciaires polonaises.


All the procedural and substantive questions raised in connection with Mr Tomczak's case, and especially the question of the alleged insulting language used against the police officers, should be resolved objectively by the District Court in Ostrów Wielkopolski (there always being the possibility of appeal).

Toutes les questions de forme et de fond soulevées dans le contexte de l'affaire de M. Tomczak, en particulier la question des propos prétendument insultants tenus à l'encontre des agents de police, doivent être tranchées en toute objectivité par le tribunal du district d'Ostrów Wielkopolski (un recours étant toujours possible).


All the procedural and substantive questions raised in connection with Mr Tomczak’s case, and especially the question of the alleged insulting language used against the police officers, should be resolved objectively by the Polish judicial authorities.

Toutes les questions de procédure et de fonds soulevées par le cas de M. Tomczak, et plus spécialement la question du prétendu langage injurieux utilisé contre les agents de police, devraient être résolues objectivement par les autorités judiciaires polonaises.


[English] Hon. Ralph Goodale (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, again I would make the point to the hon. gentleman that simply passing along personal insults and repeating allegations does not in fact make those insults or allegations true.

[Traduction] L'hon. Ralph Goodale (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, je répète au député que le simple fait de lancer des insultes personnelles et de répéter des allégations ne leur donne pas davantage de crédibilité.


As for the allegation that a federal minister and a provincial minister, in discussing the delegation of certain labour powers, would be sufficiently irresponsible in the post-Chernobyl era to put in danger the functioning of a nuclear station, that is so patently absurd, and so insulting to provincial ministers and federal ministers of whatever party, that it was not worth considering.

Quant à l'allégation voulant qu'un ministre fédéral et un ministre provincial aient fait preuve d'une telle irresponsabilité lors de leurs discussions sur la délégation de pouvoirs se rapportant à la main-d'oeuvre que le fonctionnement sécuritaire d'une centrale nucléaire serait compromis, je dirai que, sachant ce qui s'est passé à Tchernobyl, cette affirmation est tellement absurde et si insultante pour les ministres fédéraux et provinciaux de tous les partis qu'elle ne mérite même pas que l'on s'y arrête.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

tomczak's alleged insulting ->

Date index: 2023-01-05
w