(a) that non-Canadian air carrier may, on notification by the Agency of the disallowance of that toll, substitute therefor, by filing with the Agency, a new toll, which shall be not less than such toll in the Canadian air carrier’s tariff as is described in subsection (4) and shall not become effective before the expiration of one day after the date on which it is filed with the Agency; or
a) ce transporteur peut, sur réception de l’avis de refus de l’Office, déposer auprès de celui-ci en remplacement de la taxe refusée une nouvelle taxe qui est au moins égale à celle du transporteur aérien canadien visé au paragraphe (4) et qui entre en vigueur au plus tôt un jour après la date de son dépôt; ou