Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Amount of time devoted to each VET segment
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Interval between each set
Interval between sets
Jealousy
Paranoia
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Time between sets

Traduction de «told each time » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that n ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]


time between sets [ interval between each set | interval between sets ]

arrêt entre les sets [ arrêt entre les manches ]


amount of time devoted to each VET segment

répartition dans le temps des parts de la formation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Each time we put sensible projects forward, we are told we want to destroy Canada.

Chaque fois qu'on présente des choses sensées, on se rabat sur le fait qu'on veut détruire le Canada.


Diana Carbrera, a former member of Canada's national shooting team, told us what she experienced each time when she went through Canadian customs.

Diana Carbrera, qui a déjà fait partie de l'équipe nationale de tir du Canada, nous a fait part de son expérience chaque fois qu'elle passait aux douanes canadiennes.


– (DE) Mr President, I should just like to warn Mr Mitchell: for years I have been told each time that it will be discussed at the next meeting of the Bureau, but nothing ever changes.

– (DE) Monsieur le Président, je tiens à prévenir M. Mitchell: depuis des années déjà, on me dit à chaque fois que ce problème sera abordé lors de la prochaine réunion du Bureau, mais rien ne change jamais.


In Europe's capitals, there are a great many people who will convene for the Council on Thursday, and each time they go back home, if the Council meeting in Brussels has been successful, they say: 'It was all down to us, the heads of state and government', and if it was unsuccessful, they say, 'It was their fault, the people in Brussels!' You should tell the Council what you have told us here.

Dans les capitales européennes, de nombreuses personnes participent au Conseil le jeudi et, à chaque fois qu’elles rentrent chez elles, si le Conseil de Bruxelles s’est bien passé, affirment «c’est grâce à nous, aux chefs d’État ou de gouvernement», alors que s’il s’est mal passé, elles disent: «c’est de leur faute, là-bas à Bruxelles!».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
However, the simple fact is that, as has been pointed out, we will be demanding, we are going to sleep on the issue and take the necessary time to look in detail at what you have told us, each of you in turn, and we will take a decision with a clear conscience.

Mais simplement, comme cela a été rappelé, nous serons exigeants, nous allons prendre le temps – la nuit porte conseil – de regarder en détail ce que vous nous avez dit, les uns et les autres, et nous prendrons une décision en notre âme et conscience.


Each time we were told falsehoods—the Red Cross, false; the independent human rights commission, false.

Chaque fois, on nous a répondu des faussetés — faux, la Croix-Rouge; faux, la Commission indépendante des droits de la personne.


Each time, I felt a pinch in my heart. To think that, in a country of abundant means and resources like Canada, young people were being told that they cannot continue school the following year.

Cela me faisait toujours un petit peu mal au coeur que, dans un pays plein de moyens et ressources comme le Canada, l'on dise à certains jeunes qu'ils ne pourront pas aller à l'école l'année suivante.


Therefore it is very important to Parliament that we are told not only the number of employees and recruitment offices – for I believe you have described these employees as full-time equivalents – but also the exact amounts that are planned for each of the categories and how they are distributed between the countries.

Il est donc très important pour le Parlement que nous soyons informés non seulement du nombre d'employés et de bureaux de recrutement – car je pense que vous avez décrit ces employés comme des équivalents à plein temps –, mais aussi des montants exacts qui sont prévus pour chacune des catégories et comment ils sont répartis entre les différents pays.


– Mr President, I would advise Mrs Banotti to follow the advice once given to me by the Station Master at Crianlarich, when I pointed out to him that the two clocks, one on each platform, showed different times. He replied, 'What good would it be having two clocks if they both told the same time?'

- (EN) Monsieur le Président, je suis tenté de dire à Mme Banotti ce que le chef de gare de Crianlarich m’a répondu un jour alors que je lui faisais remarquer que les deux horloges sur les deux quais n’indiquaient pas la même heure: "À quoi bon avoir deux horloges qui indiquent la même heure?"


Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, I have already said, and I repeat it today, that each time I had occasion to talk with the Americans I told them they were wrong to have this policy of subsidy.

Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, j'ai déjà dit, et je le répète aujourd'hui, que chaque fois que j'ai l'occasion de parler aux Américains, je leur dit qu'ils ont tort de subventionner les agriculteurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'told each time' ->

Date index: 2024-01-22
w