Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English
Now I come to the issue of equalization.
Together today --- For our children tomorrow
Translation

Traduction de «together today after » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Together today --- For our children tomorrow

Together today --- For our children tomorrow
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Speaker, today Feathers of Hope released its results after bringing together young people from all over northern Ontario to determine what first nations youth need to flourish, no matter where they live.

Monsieur le Président, après avoir rassemblé des jeunes des quatre coins du Nord de l'Ontario afin de déterminer ce qu'il faut à ceux des Premières Nations pour s'épanouir, où qu'ils habitent, Feathers of Hope a aujourd'hui publié ses conclusions.


Then let them think of how today, after years of cooperation and unity, none but those on the political extremes would question that we are stronger together and safer together than ever we were apart.

Que celui-là réfléchisse alors à comment aujourd’hui, après des années de coopération et d’unité, personne - si ce n’est aux extrémités de l’échiquier politique -, ne contesterait le fait que nous sommes plus forts et plus en sécurité ensemble que lorsque nous étions séparés.


Tomorrow after the vote there will be a time for comments on all the issues – those from today and from tomorrow together.

Demain, après le vote, il y aura un moment pour les commentaires sur toutes les questions, celles d’aujourd’hui et celles de demain, ensemble.


Yes, fellow Members, I am referring to women, and not only in connection with armed conflicts, which is the topic of today’s sitting, but also in connection with the economy, because it is, after all, women who must put food on their families’ tables, and it is women who suffer through poverty, together with their children, to an especially significant degree.

Oui, chers collègues, je parle des femmes, et pas seulement en rapport avec les conflits armés, qui sont le sujet de la séance de ce jour, mais aussi en rapport avec l’économie, parce qu’après tout, ce sont les femmes qui doivent mettre à manger sur la table de leurs familles, et ce sont les femmes qui souffrent de la pauvreté, avec leurs enfants, à un degré particulièrement élevé.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[English] Before I begin my speech, I would like to take a moment to pay tribute to our Saskatchewan caucus members, who have come together today, one after one, to make very poignant arguments as to why the current equalization formula needs to be changed to better reflect the finances and aspirations of their great province (1645) [Translation] Now I come to the issue of equalization.

[Traduction] Avant d'en venir à l'essentiel de mon intervention, j'aimerais prendre un instant pour rendre hommage aux députés de notre groupe de la Saskatchewan qui, l'un après l'autre, ont exposé aujourd'hui des arguments percutants tendant à montrer que la formule de péréquation actuelle doit être modifiée pour mieux refléter les finances et les aspirations de cette grande province (1645) [Français] J'en viens maintenant à la question de la péréquation.


In the Netherlands, I will not hesitate to stand up for a treaty that comprises the four elements that I have just outlined – because I believe that the time is right for this, because I have great confidence in the Presidencies of Mrs Merkel and Mr Socrates after her, and because I believe that together we can take the next step, but above all, because this Treaty is needed to face up to today’s challenges together.

Aux Pays-Bas, je n’hésiterai pas à défendre un Traité comprenant les quatre éléments que je viens de présenter - car je pense que le moment est propice, car j’ai toute confiance dans les présidences de Mme Merkel et de M. Socrates qui lui succèdera et car je pense qu’ensemble, nous pouvons aller de l’avant, mais par-dessus tout car ce Traité est nécessaire afin de relever, ensemble, les défis de demain.


Therefore, I think it is very important that today we in the House, both in participating in the debate and in the vote that will take place soon after, together send a message to our first nations people that we are sorry for the damage that was done, for the wrong that was imposed, and indicate that we want to move forward from here in a way that speaks of further growth, development and partnership that reflects a respect for the culture, the history and the traditions ...[+++]

Par conséquent, je pense qu'il est aujourd'hui très important que les députés qui participent au débat et ceux qui voteront peu de temps après disent aux gens des Premières nations que nous regrettons les préjudices subis et que nous voulons d'ores et déjà parler de croissance, de développement et de partenariat dans le respect de la culture, de l'histoire et des traditions des Premières nations.


The government brought forward legislation that took the opposition groups to put it to together as a plausible piece of legislation and here we are today (1755) Mr. Jeff Watson (Essex, CPC): Madam Speaker, after listening to members of the government here today, it is a whole lot of back-slapping about making Parliament work.

Le gouvernement a présenté une mesure que les partis de l'opposition ont eu du mal à transformer en projet de loi plausible, et voici où nous en sommes aujourd'hui (1755) M. Jeff Watson (Essex, PCC): Madame la Présidente, les ministériels n'ont rien fait d'autre aujourd'hui que de se congratuler pour avoir assuré le bon fonctionnement du Parlement.


– (DE) Mr President, Madam Vice-President, Mr President-in-Office of the Council, I am happy that we are here together today, after all the discussions over recent months, and can confirm that all three institutions – the two legislative institutions and the Commission as the proposing authority – take the view that the regulation has to enter into force in May of this year.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, Monsieur le Président du Conseil, après tous les débats de ces derniers mois, je me réjouis que nous soyons réunis aujourd'hui et que nous puissions constater que les trois institutions - les deux institutions législatives et l'autorité investie du pouvoir d'initiative, la Commission - sont d'avis que le règlement doit bien entendu entrer en vigueur en mai de cette année.


Speaking at the signing ceremonies today in Paris, Mr de Fontaine Vive, EIB Vice-President in charge of FEMIP, set the scene. “A few months after a new phase of enlargement that has redrawn Europe’s frontiers, and almost two months after the FEMIP Experts Committee came together for the second time, meeting in Amsterdam in October 2004 to discuss the issues of water and transport in the Mediterranean region, including extension of ...[+++]

Lors des signatures aujourd’hui à Paris, M. de Fontaine Vive, vice-président de la Banque en charge de la FEMIP, a déclaré: « Quelques mois après une nouvelle phase d’élargissement qui a redessiné les frontières de l’Europe, et presque deux mois après la deuxième réunion du Comité des experts de la FEMIP tenue à Amsterdam en octobre 2004, sur l'eau et les transports dans le bassin méditerranéen, ou l’extension des réseaux de transport européens (RTE) aux pays partenaires méditerranéens, était inscrite à l’ordre du jour, la FEMIP procède au financement des projets prioritaires pour les transports en Égypte et en Tunisie.




D'autres ont cherché : together today after     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'together today after' ->

Date index: 2023-11-11
w