Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "today i read a piece about preston " (Engels → Frans) :

Given that Petro-Canada belongs to us and that you have already written to the Competition Bureau requesting that the corporation be more transparent in displaying prices at the pump, I find it strange that Petro-Canada, which is making billions of dollars and belongs to the Canadian taxpayer, today in the year 2001 is today using a 1999 piece of information telling people that taxes account for 51 per cent. I have here the figures ...[+++]

Vu que Petro-Canada nous appartient et que vous avez déjà écrit une lettre au Bureau de la concurrence pour demander que cette société soit plus transparente dans l'affichage des prix à la pompe, je trouve bizarre que Petro-Canada, qui fait des milliards de dollars et qui appartient aux contribuables canadiens, ait aujourd'hui une étiquette de 1999—on est rendus en l'an 2001—qui dit que le pourcentage des taxes est de 51 p. 100. J'ai ici le suivi du prix de l'essence payé par les contribuables canadiens, dans l'édition du 13 mars 2001 d'InfoPrix qui vient de sortir, où on voit le contraire: la moyenne au Québec est d'environ 43,2 cents p ...[+++]


In the newspaper today I read a piece about Preston Manning and Mike Harris.

Dans le journal d'aujourd'hui, j'ai lu un article sur Preston Manning et Mike Harris.


Today, I read in the European Commission’s communications about the adoption of an agenda for new skills and work.

J’ai appris aujourd’hui, en lisant les communications de la Commission européenne, l’adoption d’une stratégie pour les nouvelles compétences et les nouveaux emplois.


Only today I read a whole-page article in Frankfurter Allgemeine about the current situation in Haiti.

Aujourd’hui même, j’ai lu un article d’une pleine page dans le Frankfurter Allgemeine sur la situation actuelle en Haïti.


But I'm talking about real system performance; I'm not talking about reading a piece of paper and saying, it's okay, we have a reporting system.

Je fais allusion, ici, à une évaluation en bonne et due forme du rendement du système, non pas à l'étude de dossiers qui vous permet de dire, très bien, nous avons des rapports. Remplacer un système qui consiste à cocher des cases par un autre en tous points identique n'a aucun sens.


The proposal we have before us today is one small piece of a big puzzle, one small part of a solution, and one answer to a big problem facing students today, when we think about the fact that the cost of tuition for entering first year university is probably getting close to $5,000.

Le projet de loi que nous étudions aujourd'hui est une petite pièce du grand casse-tête, une infime partie de la solution et une des nombreuses réponses au grave problème auquel sont confrontés les étudiants aujourd'hui, alors que les frais de scolarité pour la première année d'un programme universitaire s'élèvent à près de 5 000 $.


Today I read yet another report about grapes on the shelves of cut-price shops containing vastly excessive levels of plant protection product residues.

Aujourd'hui encore, je lisais un rapport sur les raisins présentés dans les étals des magasins "casseurs de prix", qui contiennent beaucoup trop de résidus de produits phytosanitaires.


– (DE) Mr President, although a lot has been said in today’s debate about threshold values, and about their being politically arbitrary, I would like to emphasise how important it was for this House, at first reading, to specify a figure of 0.5%, even though many were not happy about it.

- (DE) Monsieur le Président, dans la discussion d’aujourd’hui, il a été très souvent question de seuils et de seuils politiques arbitraires. Je voudrais cependant souligner l’importance que cela représentait pour le Parlement européen de fixer en première lecture le seuil de 0,5%, même si cette décision n’a pas fait que des heureux.


– (DE) Mr President, although a lot has been said in today’s debate about threshold values, and about their being politically arbitrary, I would like to emphasise how important it was for this House, at first reading, to specify a figure of 0.5%, even though many were not happy about it.

- (DE) Monsieur le Président, dans la discussion d’aujourd’hui, il a été très souvent question de seuils et de seuils politiques arbitraires. Je voudrais cependant souligner l’importance que cela représentait pour le Parlement européen de fixer en première lecture le seuil de 0,5%, même si cette décision n’a pas fait que des heureux.


I am going back to reading this piece from Jeff Simpson, in which he talked about the need for health care inspiration" .

Retournons lire le document de Jeff Simpson, dans lequel il parle du besoin d'inspiration en matière de soins de santé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'today i read a piece about preston' ->

Date index: 2022-01-16
w