Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centre of Documentation and Information on Tobacco
Federal Funding and Tobacco Companies Act
Montreux Document
Tobacco company

Vertaling van "tobacco company documents " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Federal Funding and Tobacco Companies Act [ An Act respecting federal funding of certain activities, events and facilities that are supported by tobacco companies ]

Loi sur les subventions fédérales et les fabricants de produits du tabac [ Loi concernant les subventions fédérales accordées pour des activités, des événements ou de l'équipement qui sont encouragés par les fabricants de produits du tabac ]




Tobacco Company Sponsorship of Cultural and Sports Events

Parrainage d'activités culturelles et sportives par les fabricants des produits du tabac


Montreux Document | Montreux Document on Pertinent International Legal Obligations and Good Practices for States related to Operations of Private Military and Security Companies during Armed Conflict | Montreux Document on Private Military and Security Companies

Document de Montreux | Document de Montreux sur les entreprises militaires et de sécurité privées | Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées pendant les conflits armés


Centre of Documentation and Information on Tobacco

Centre de documentation et d'information du tabac | Centre de documentation et d'information sur le tabac | CDIT [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Internal tobacco company documents from Philip Morris indicate that they see this as part of the nicotine market.

Les documents internes de la compagnie Philip Morris indiquent que l'industrie considère ce produit comme faisant partie intégrante du marché de la nicotine.


.is difficult to believe that Canadian tobacco companies would spend over 75 million dollars every year on advertising if they did not know that advertising increases the consumption of their product.The evidence can be conveniently subdivided into three categories: internal tobacco marketing documents, expert reports, and international materials.

[.] il est difficile de croire que les compagnies de tabac canadiennes dépenseraient plus de 75 millions de dollars chaque année pour la publicité si elle ne savait pas qu'il en résultera une augmentation de l'usage de leur produit [.] Cette preuve peut commodément se diviser en trois catégories: le document interne de commercialisation des produits du tabac, les rapports d'experts et les documents internationaux [.]


For years, we have had access to a big tobacco's internal documents, especially since legal action was taken against the tobacco companies in the United States.

Les additifs et les saveurs ne sont pas uniquement destinés à aromatiser le tabac. Depuis des années, nous avons accès aux documents internes de l'industrie du tabac, surtout compte tenu des poursuites intentées aux États-Unis.


Compare it to Project Plus/Minus, conducted for the Imperial Tobacco Company Limited, studying why young people start smoking, or to Strictly Confidential, an Imperial Tobacco Limited internal document which proposes having tobacco company -

Comparez cela au projet Plus/Minus mené par la société Imperial Tobacco Limitée, projet examinant les raisons pour lesquelles les jeunes commencent à fumer, ou à Strictly Confidential, document interne d'Imperial Tobacco Limitée qui recommande aux fabricants de tabac .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Honourable Senator Kenny deposited three documents with the Clerk of the Committee: Exhibit 5900 S2/S-13, 11 " 12" Letter addressed to Mr. Max Beck, General Manager, Ontario Place, dated January 14, 1998; Exhibit 5900 S2/S-13, 11 " 13" A message to all groups receiving tobacco sponsorships dated January 17, 1998; and Exhibit 5900 S2/S-13, 11 " 14" Toronto Star newsclipping entitled `Don't bargain with tobacco companies' dated December 9, ...[+++]

L'honorable sénateur Kenny dépose trois documents auprès du greffier du comité: la pièce 5900 S2/S-13, 11 «12» Une lettre du 14 janvier 1998 adressée à M. Max Beck, directeur général, Place Ontario; la pièce 5900 S2/S-13, 11 Un message du 17 janvier 1998 à l'intention de tous les groupes ayant des activités parrainées par des fabricants de produits du tabac; et la pièce 5900 S2/S-13, 11 «14» Une coupure de l'édition du 9 décembre 1997 du Toronto Star intitulée «Don't bargain with tobacco companies».




Anderen hebben gezocht naar : montreux document     tobacco company     tobacco company documents     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tobacco company documents' ->

Date index: 2021-05-18
w