Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "times we've recouped about $150 " (Engels → Frans) :

As of last year, we're still the largest R&D investor in Canada, and at times we've recouped about $150 million of our taxes.

L'an dernier, nous étions toujours le plus grand investisseur en matière de R-D au Canada, et à certains moments, nous avons récupéré environ 150 millions de dollars en impôt.


Over the 23 years that I've been president of World Wildlife Fund Canada we've raised about $150 million and have supported practical field work on species at risk in every nook and cranny of the country.

Au cours des 23 dernières années, depuis que je suis président, le Fonds mondial pour la nature Canada a recueilli environ 150 millions de dollars et a appuyé le travail pratique sur le terrain relativement aux espèces en péril dans tous les coins du pays.


When I look at the number of times that I've investigated public mischief over the past few decades and the number of times we've used alternative measures, restorative justice — not just judicial discretion but also police discretion — that allowed us to deal with cases outside of what we're talking about as traditional justice now, I think those cases we're worried about would be taken care of.

Si je regarde combien de fois où j'ai enquêté sur des méfaits publics au cours des dernières décennies et combien de fois où nous avons pris des mesures de rechange telle que la justice réparatrice — je ne parle pas seulement du pouvoir discrétionnaire des juges, mais aussi celui des policiers — qui nous ont permis de traiter certains cas sans faire appel à ce que nous appelons la justice traditionnelle, je pense que nous sommes en mesure de nous occuper des cas qui nous préoccupent.


We've brought about 150 science and technology workers, I would say—these would be scientists and technologists—into the organization during that time, and it has had a very positive impact on the organization, because we were all getting to look at little bit like me.

L'organisation a engagé environ 150 employés en sciences et technologie—des scientifiques et des technologues—depuis 3 ans, et l'impact a été extrêmement positif.


The time has come to internalise external costs or, if I may switch from Euro-newspeak to a language that people understand, to ensure that we all pay for what we get in the realm of transport and to obtain more knowledge about who generates what costs and surely also more knowledge about how we can recoup the costs from those who generate them.

Le moment est venu d'internaliser les coûts externes ou, si je peux passer du jargon européen à un langage que les gens comprennent, de faire en sorte que nous payions tous pour ce que nous avons dans le domaine des transports et d'obtenir davantage d'informations sur ceux qui génèrent des coûts ainsi que, bien sûr, plus d'informations sur la façon de récupérer ces coûts auprès de ceux qui les génèrent.


In it, the author describes, from the point of view of an officer in the security services, the things that go on in Russia today, and we will read it: we will read about how some small-time crook, some small-time drug pusher gets caught, gets sentenced to ‘life’, gets taken off to some prison on the other side of the Urals, and then they will say, ‘Look, we've caught one!’ As for those, though, at whose behest the crime was commit ...[+++]

L’auteur y décrit, du point de vue d’un officier des services de sécurité, les choses qui se passent en Russie aujourd’hui, et nous les lirons: nous lirons comment un petit malfrat, un petit trafiquant de drogue quelconque se fera prendre, sera condamné à «vie», emmené dans une prison de l’autre côté de l’Oural, et qu’alors ils diront: «Regardez, nous en avons attrapé un!». Cependant, ceux sur l’ordre desquels le crime a été commis, ceux qui ont fourni l’argent - comme nous l’avons vu avec les quarante autres journalistes et les journaux - ne feront l’objet d’aucune question, parce que personne ne s’y intéressera, car - comme nous l’avon ...[+++]


In it, the author describes, from the point of view of an officer in the security services, the things that go on in Russia today, and we will read it: we will read about how some small-time crook, some small-time drug pusher gets caught, gets sentenced to ‘life’, gets taken off to some prison on the other side of the Urals, and then they will say, ‘Look, we've caught one!’ As for those, though, at whose behest the crime was commit ...[+++]

L’auteur y décrit, du point de vue d’un officier des services de sécurité, les choses qui se passent en Russie aujourd’hui, et nous les lirons: nous lirons comment un petit malfrat, un petit trafiquant de drogue quelconque se fera prendre, sera condamné à «vie», emmené dans une prison de l’autre côté de l’Oural, et qu’alors ils diront: «Regardez, nous en avons attrapé un!». Cependant, ceux sur l’ordre desquels le crime a été commis, ceux qui ont fourni l’argent - comme nous l’avons vu avec les quarante autres journalistes et les journaux - ne feront l’objet d’aucune question, parce que personne ne s’y intéressera, car - comme nous l’avon ...[+++]


And while we are on the subject of crossed swords between the European Union and the United States, I think it is perhaps about time we awarded a Sakharov prize to an American in 2003, the outgoing governor of Illinois, who has pardoned 150 people on death row.

Et puisqu'on parle de la concurrence entre l'Europe et les États-Unis, je dis qu'il est sans doute temps de décerner le prix Sakharov 2003 à un Américain : le gouverneur sortant de l'État de l'Illinois, qui a gracié 150 condamnés à mort.


I do not know how many times I have taken up this question since I first came into this Parliament a few years ago and how many times I’ve tried to obtain clarification and clear interpretations from the Council about what is really going on.

Je ne sais combien de fois je l'ai soulevée depuis que je suis arrivé au Parlement, il y a quelques années, ni combien de fois j'ai essayé d'obtenir du Conseil des indications claires et des interprétations précises, pour savoir ce qui était réellement engagé.


Since I've been audit principal, we've made about 150 recommendations, which I think is a fairly tall pile of advice we've given the department.

Depuis que je suis directeur principal responsable de la vérification, nous avons fait environ 150 recommandations, ce qui représente à mon avis la fourniture d'un assez grand nombre de conseils au ministère.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

times we've recouped about $150 ->

Date index: 2025-04-16
w