Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
164

Traduction de «time might seriously hamper » (Anglais → Français) :

12. Points out, with regard to large-scale energy projects, the possible capacity deficiencies of various regional and local authorities, which might seriously hamper implementation; believes, therefore, not only that JESSICA, ELENA and IEE-MLEI should be strengthened, but that any funding allocations for low-emission economy thematic concentrations within the cohesion policy should be reviewed by 2018 in light of their absorption rate and adjusted as needed, and at the latest within the framework of prospective general review of the MFF;

12. insiste sur les éventuelles insuffisances de capacité des diverses autorités régionales et locales, ce qui pourrait sérieusement entraver la mise en œuvre des projets énergétiques à grande échelle; estime, par conséquent, que le Fonds JESSICA, le mécanisme ELENA et le programme EIE-MLEI doivent être renforcés, mais que les allocations de fonds à la concentration thématique d'une économie à faibles émissions dans le cadre de la politique de cohésion doivent être réexaminées d'ici à 2018, compte tenu de leur taux d'absorption, et ajustées là où cela s'avère nécessaire au plus tard dans le cadre de l’éventuelle révision générale du CFP ...[+++]


13. Points out, with regard to large-scale energy projects, the possible capacity deficiencies of various regional and local authorities, which might seriously hamper implementation; believes, therefore, not only that JESSICA, ELENA and IEE-MLEI should be strengthened, but that any funding allocations for low-emission economy thematic concentrations within the cohesion policy should be reviewed by 2018 in light of their absorption rate and adjusted as needed, and at the latest within the framework of prospective general review of the MFF;

13. insiste sur les éventuelles insuffisances de capacité des diverses autorités régionales et locales, ce qui pourrait sérieusement entraver la mise en œuvre des projets énergétiques à grande échelle; estime, par conséquent, que le Fonds JESSICA, le mécanisme ELENA et le programme EIE-MLEI doivent être renforcés, mais que les allocations de fonds à la concentration thématique d'une économie à faibles émissions dans le cadre de la politique de cohésion doivent être réexaminées d'ici à 2018, compte tenu de leur taux d'absorption, et ajustées là où cela s'avère nécessaire au plus tard dans le cadre de l’éventuelle révision générale du CFP ...[+++]


Failure to provide these studies on time might seriously hamper follow-up steps leading to good quality of all European waters by 2015.

La non-communication de ces études en temps voulu peut entraver gravement les mesures de suivi destinées à assurer une bonne qualité des eaux dans toute l'Europe d'ici 2015.


Since they are not included in the Convention of Rotterdam, the request for explicit consent for these substances remains very often unanswered. This is very time consuming for the designated national authorities and it seriously hampers the exporters' competitiveness.

Comme elles ne sont pas couvertes par la Convention de Rotterdam, la demande d'autorisation explicite pour ces substances reste bien souvent sans réponse, ce qui fait perdre beaucoup de temps aux autorités nationales désignées et nuit gravement à la compétitivité des exportateurs.


This sentiment was shared by N.U.O. Wadibia Anyanwu, the Nigerian Permanent Secretary of Foreign Affairs, whom we met in Abuja, who expressed irritation at Canada’s high rate of visa refusal for travellers from that country (especially for official travel), as well as what they thought were overly long processing times.[164] We were told in Nigeria that visas are a constant source of friction and they are seriously hampering people-to ...[+++]

Ce sentiment est partagé par N.U.O. Wadibia Anyanwu, secrétaire permanent des Affaires étrangères du Nigéria, que nous avons rencontrée à Abuja. Elle s’est dite outrée par le taux élevé de visas refusés par le Canada aux voyageurs de leur pays (notamment pour des visites officielles), ainsi que par la lenteur du traitement des demandes.[164] Au Nigéria, nous avons appris que les visas constituent une source constante de frictions et un obstacle important à la circulation des personnes.


At a time when increases in the prices of raw materials and of energy are giving rise to natural inflationary tensions in the world, we need to reflect on the impact of this situation on our internal market and our common currency, while seriously asking ourselves whether the time might not have come to develop the euro so that, as well as being a truly remarkable technical success, it is also a political currency.

Au moment où la hausse des matières premières et de l’énergie engendre des tensions inflationnistes naturelles dans le monde, nous devons réfléchir à l’impact de cette situation sur notre marché intérieur et notre monnaie commune, en nous demandant sérieusement si le moment n’est pas venu de faire évoluer l’euro d’une remarquable réussite technique vers une monnaie politique.


The time might have come to seriously reassess the capabilities and knowledge of the people in charge of managing the millions of dollars we pay in taxes.

Il serait peut-être temps d'envisager une sérieuse évaluation des compétences et des connaissance des gens responsables de l'administration des millions de dollars qui proviennent de notre étranglement fiscal.


As my friend knows, since September 11, and he mentioned this himself during finance committee hearings, companies that were looking for a place to set up in North America, and at one time might have been attracted to Canada because they would have had easy access to the U.S. market, will now seriously consider setting up directly in the United States.

Depuis le 11 septembre, comme le député le sait et l'a d'ailleurs dit pendant les audiences du Comité des finances, les entreprises qui cherchaient à s'implanter en Amérique du Nord et qui, à un moment donné, ont été attirés par le Canada parce que cela leur donnerait un accès facile au marché américain, envisagent maintenant de s'implanter directement aux États-Unis.


The second demand we made in order to reduce the risk of nuclear war was to the effect that all nuclear weapons should be separated from their weapon carriers so that sufficient time might be made for serious political deliberations.

La deuxième mesure que nous avons réclamée en vue de réduire le risque de guerre atomique, consiste à désolidariser les armes nucléaires de leurs véhicules porteurs, de façon à ménager, en cas de crise, le délai nécessaire à une réflexion politique sérieuse.


The time might come, as Mr. Keith said, if the House of Lords here is reformed — the necessary implication there being not in your lifetime or mine, I am afraid — if it were to be wholly elected and there were serious criticism or complaint, we might have to consider a commissioner.

S'il arrivait un jour, pour paraphraser M. Keith, que la Chambre des lords subisse une réforme — ce ne sera certainement pas de notre vivant — et que tous ses membres soient élus, il faudrait peut-être envisager la création d'une fonction de commissaire pour régler d'éventuelles critiques ou plaintes sérieuses à l'endroit des lords.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'time might seriously hamper' ->

Date index: 2023-05-14
w