Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BLIS ticket from Head Office
Receipts from the sale of international air tickets

Vertaling van "ticket from goes " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
receipts from the sale of international air tickets

recettes provenant de la vente des billets de passage aérien internationaux


BLIS ticket from Head Office

numéro de problème émis par le Siège social
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
This may prevent them from exploiting a low priced ticket, one stage of which goes through a convenient airport. The practice can be interpreted as a legitimate way of distinguishing products by market or as an unfair restriction on consumer choice.

Cette contrainte peut empêcher les usagers d'exploiter un billet à bas prix dont un seul des éléments les intéresse pour se rendre dans l'aéroport de leur choix. Cette pratique peut être interprétée comme un moyen légitime de distinguer les produits en fonction du marché concerné ou comme une entrave abusive à la liberté de choix du consommateur.


When you think about what goes on in Las Vegas, people during Super Bowl time buy tickets from Canada, go down to Las Vegas and spend a weekend down there for the Super Bowl so they can bet on that game alone, and then they come back to Canada afterwards.

Pendant le Super Bowl, les gens achètent des billets au Canada, se rendent à Las Vegas et y passent la fin de semaine, car ils peuvent parier sur une seule manifestation sportive, et ils reviennent ensuite au Canada.


There is a vast difference between people saying, " I want all the marital rights which will inevitably lead from this federal human rights amendment, if it goes through," and someone saying, " I want to buy a ticket" .

Il y a une différence énorme entre dire «Je veux les droits de conjoint qui découleront inévitablement de cette modification à la loi fédérale en matière de droits de la personne, si le projet de loi est adopté» et «Je veux acheter un billet».


Let's say for a traveller like myself, who goes from Montreal to Toronto, a year from now will there be an increase for my air fare, with this new proposal you're doing, because there will be no more taxes on the ticket itself, but rather on the airplanes and the users.

Prenons le cas d'un voyageur comme moi, qui va de Montréal à Toronto. D'ici un an, mon billet aura augmenté, avec votre nouvelle proposition, car il n'y aura plus de taxe sur le billet lui-même, mais plutôt sur les avions et les usagers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ms. Val Meredith: So if somebody walks into Toronto airport, purchases a ticket for a flight that leaves in two and a half or three hours from that time, and his name goes into a system and it's flagged, how quickly can everybody respond to that information in the system?

Mme Val Meredith: Alors si quelqu'un se présente à l'aéroport de Toronto, achète un billet pour un vol dans deux heures et demie ou trois heures, que son nom est vérifié par le système et fait l'objet d'un signalement, combien de temps faut-il à tout le monde pour réagir à cette information dans le système?


It is not acceptable that these passengers have no recourse if the airline they bought their ticket from goes bankrupt.

Il n’est pas acceptable que ces passagers ne disposent d’aucun recours si la compagnie auprès de laquelle ils ont acheté leur billet fait faillite.


As the hon. member for Elmwood—Transcona said a few moments ago, so now the Americans, under Bill C-42 that the House had discussed before, can ask any of our domestic airlines, our carriers, to give them every piece of information in their possession, including everything one can name from there on in, everything one has to lay bare when one goes to buy a plane ticket.

Comme le député d'Elmwood—Transcona l'a dit tout à l'heure, en vertu du projet de loi C-42, dont la Chambre a débattu auparavant, les autorités américaines peuvent désormais demander à n'importe lequel de nos transporteurs aériens de leur remettre tous les renseignements qu'ils ont en leur possession, y compris tout ce qu'il faut exposer au grand jour quand on achète un billet d'avion.


I believe that we must all take action to come up with a specific legal solution, not least to prevent – as Mr Simpson said – passengers who have purchased an ordinary flight ticket from an airline that subsequently goes bankrupt being treated differently from passengers who have bought their ticket as part of a more comprehensive package holiday.

Je pense que nous devons tous agir pour trouver une solution juridique spécifique, avant tout – comme l’a dit M. Simpson – pour faire en sorte que les passagers qui ont acheté un billet ordinaire à une compagnie aérienne qui tombe ensuite en faillite ne subissent pas un traitement différent des passagers qui ont acheté leur billet dans le cadre d’un voyage à forfait plus complet.


Therefore, as national government institutions observe and licence the activities of airlines and give authorisation for flights, the Commission has recommended that where an airline goes bankrupt, governments could and should immediately return money to the airline’s passengers for tickets they have purchased, then later recoup this by subrogation from the bankrupt company.

Dès lors, dans la mesure où les gouvernements nationaux observent et autorisent les activités des compagnies aériennes et donnent leur autorisation concernant les vols, la Commission a recommandé qu’en cas de faillite d’une compagnie aérienne, les gouvernements fassent immédiatement le nécessaire pour rembourser aux passagers les billets qu’ils ont achetés, et récupèrent ces fonds plus tard au moment du règlement de la faillite.


With regard to interlining, I would say that if a British Airways flight from Tokyo arrives at Helsinki and Finnair goes on from there to Oulu and this onward flight is cancelled due to bad weather, it is unfair if Finnair has to pay the whole cost of the ticket.

Concernant le système d’interligne, je dirais que si un vol de British Airways en provenance de Tokyo arrive ? Helsinki, d’où Finnair assure la correspondance vers Oulu et que ce vol intérieur est annulé en raison des mauvaises conditions climatiques, il serait injuste que Finnair doive payer l’intégralité du billet.




Anderen hebben gezocht naar : blis ticket from head office     ticket from goes     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ticket from goes' ->

Date index: 2023-11-26
w