Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "thunder bay—rainy river because " (Engels → Frans) :

I would like to bring to the House's attention that I was in Thunder Bay earlier this week where I met with people from the ridings of Thunder Bay—Superior North and Thunder Bay—Rainy River because of the announcement that was made just this past week by Bowater at its Kraft mill.

Je signale aux députés que j'étais à Thunder Bay au début de la semaine afin de rencontrer des résidants des circonscriptions de Thunder Bay—Superior-Nord et de Thunder Bay—Rainy River suite à l'annonce que la société Bowater a faite la semaine dernière par rapport à son usine de pâte de papier kraft.


I find it interesting that the member for Thunder Bay—Rainy River stood today to defend the Canadian Wheat Board because when the Thunder Bay Port Authority was in committee we heard that it could actually experience more growth through its terminal if western Canadian farmers had more options available to them.

Je trouve intéressant de voir que le député de Thunder Bay—Rainy River est intervenu dans le débat aujourd'hui pour défendre la Commission canadienne du blé, car lorsque l'autorité portuaire de Thunder Bay a comparu devant le comité, son représentant nous a dit qu'il pourrait y avoir un accroissement des expéditions de céréales passant par les terminaux de Thunder Bay si les agriculteurs de l'Ouest canadiens avaient le choix des modes de commercialisation.


This will also prove disastrous for ports such as Thunder Bay, the one I represent in Thunder Bay—Rainy River, as it will for Churchill, Montreal and even Vancouver, because when it is decided to send the wheat south, what else will go south?

Par ailleurs, le projet de loi aurait des conséquences désastreuses pour le port de Thunder Bay, qui se trouve dans ma circonscription, Thunder Bay—Rainy River, et pour ceux de Churchill, de Montréal et même de Vancouver.


Income Tax Act Mr. Ken Boshcoff (Thunder Bay—Rainy River, Lib.): Mr. Speaker, I have a petition from the residents of Thunder Bay—Rainy River calling upon Parliament to amend the Income Tax Act in order to permit a pension from a registered pension fund to be split between spouses.

La Loi de l'impôt sur le revenu M. Ken Boshcoff (Thunder Bay—Rainy River, Lib.): Monsieur le Président, j'ai en main une pétition signée par des citoyens de Thunder Bay—Rainy River qui demandent au Parlement de modifier la Loi de l'impôt sur le revenu de façon à permettre qu'une pension provenant d'un régime enregistré soit partagée entre les conjoints.


Mr. Ken Boshcoff (Thunder Bay—Rainy River, Lib.): Mr. Speaker, as the member for the riding of Thunder Bay—Rainy River, I am pleased to offer sincere congratulations to Mr. and Mrs. Fraser Dougall on the 50th anniversary of their television station, CKPR.

M. Ken Boshcoff (Thunder Bay—Rainy River, Lib.): Monsieur le Président, en tant que député de Thunder Bay—Rainy River, j'ai le plaisir de féliciter sincèrement M. et Mme Fraser Dougall à l'occasion du 50 anniversaire de CKPR, leur station de télévision.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thunder bay—rainy river because' ->

Date index: 2025-04-12
w