Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Double queen room
Gyne
Largerstroemia
Mother queen
Mother-bee
QBD
Queen
Queen bee
Queen crapemyrtle
Queen honeybee
Queen pillow slip
Queen pillowcase
Queen room
Queen's Bench Division
Queen's Bench Division of the High Court
Queen's County
Queen's cord
Queen's crape-myrtle
Queen's flower
Queen's-flower
Queen-bedded room
Queen-size pillow slip
Queen-size pillowcase
Room with queen size bed
Room with two queen size beds
SFT
Sovereign's Speech
Speech from the Throne
Throne Speech
Two queen-bedded room
Warp-knitted queen's cord

Vertaling van "throne queen " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Gracious Speech/Address | His/Her Majesty's Most Gracious Speech | King's/Queen's Speech | Sovereign's Speech | Speech from the Throne

discours du Trône


Speech from the Throne [ SFT | Throne Speech ]

discours du Trône


queen | mother queen | gyne | queen bee | queen honeybee | mother-bee

reine | mère | reine-abeille | reine-mère


queen-size pillowcase [ queen-size pillow slip | queen pillowcase | queen pillow slip ]

grande taie d'oreiller


queen's crape-myrtle [ queen crapemyrtle | queen's-flower | queen's flower | largerstroemia ]

largerstrémie [ largerstroemia ]


queen's cord | warp-knitted queen's cord

tricot à mailles bloquées


Queen's Bench Division | Queen's Bench Division of the High Court | QBD [Abbr.]

Chambre du Banc de la Reine | Queen's Bench Division


room with two queen size beds | double queen room | two queen-bedded room

chambre avec deux grands lits


room with queen size bed | queen room | queen-bedded room

chambre avec un grand lit


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Unlike her predecessors on the throne, Queen Elizabeth II has held the specific title of Queen of Canada since she began her reign.

À la différence de ses prédécesseurs sur le trône, la reine Eliszbeth II, depuis le début de son règne, porte le titre particulier de reine du Canada.


The first is the royal cypher of King George V, the paternal grandfather of Queen Elizabeth II, and features the initials G R (George Rex) along with a Royal Crown; the second belonged to Her Majesty Queen Mary and displays the initials M R (Mary Regina) with the Crown of a Queen; the third was that of Edward, Prince of Wales and includes the Plumes of the heir to the throne emerging from a coronet as well as the motto ICH DIEN (" I Serve" ).

Le premier représente le monogramme du roi George V, grand-père paternel de la reine Élizabeth II, et arbore les initiales « G R » (« George Rex ») de même qu’une couronne royale; le deuxième est celui de Sa Majesté la reine Marie et est formé des initiales « M R » (« Mary Regina ») surmontées d’une couronne de reine; le troisième désigne Édouard, prince de Galles, et comprend l’emblème de l’héritier du trône constitué de trois plumes qui émergent d’une couronne, ainsi que la devise ICH DIEN (« Je sers »).


I would remind honourable senators that under the petition that I presented in court, I am going to uphold the following legal principles: first, the office of the Queen, which is included in section 41 of the Constitution Act of Canada, allows the Parliament of Canada to amend the titles and the nomination of the successor to the throne without amending the office of the Queen per se, which relates to the function and the powers.

Je voudrais rappeler aux honorables sénateurs que, en vertu de la pétition que j'ai déposée à la cour, je débattrai devant le tribunal des principes de droit suivants : le premier, selon lequel la charge de la reine, qui est incluse à l'article 41 de la loi Constitutionnelle du Canada, permet au Parlement du Canada de modifier les titres et la sélection du successeur au trône sans modifier la charge comme telle de la reine, la charge se référant à la fonction et aux pouvoirs, et qu'il y a donc une distinction très nette à faire entre les titres de la personne qui occupe cette charge et les pouvoirs et les fonctions dévolus à cette charge ...[+++]


Mr. Speaker, it gives me great pleasure to commemorate and celebrate the 60th anniversary of the ascension of Her Majesty Queen Elizabeth II to the Throne as Queen of Canada. This is an occasion marked only once before by her great-great grandmother, Queen Victoria, in 1887.

Monsieur le Président, c'est un grand plaisir pour moi de souligner et de célébrer le 60 anniversaire de l'accession au trône de la reine du Canada, Sa Majesté la reine Élisabeth II. Seule son arrière-arrière-grand-mère, la reine Victoria, a eu l'occasion, en 1887, de célébrer un tel anniversaire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Mr President, given that today is the 50th anniversary of the accession of Her Majesty the Queen to the throne of the United Kingdom, could we not make a special note of that and send her felicitations and congratulations on fifty years of a glorious reign?

- (EN) Monsieur le Président, étant donné que nous célébrons aujourd'hui le 50e anniversaire de l'accession au trône de la Reine Élisabeth II, ne pourrions-nous pas faire une note spéciale et lui adresser nos félicitations pour ces cinquante années d'un merveilleux règne ?


– Mr President, given that today is the 50th anniversary of the accession of Her Majesty the Queen to the throne of the United Kingdom, could we not make a special note of that and send her felicitations and congratulations on fifty years of a glorious reign?

- (EN) Monsieur le Président, étant donné que nous célébrons aujourd'hui le 50e anniversaire de l'accession au trône de la Reine Élisabeth II, ne pourrions-nous pas faire une note spéciale et lui adresser nos félicitations pour ces cinquante années d'un merveilleux règne ?


She said: Honourable Senators, I rise to honour the 47th Anniversary of Her Majesty Queen Elizabeth II's accession to the throne. My theme for this speech will be " The Leader as Servant, Public Service, the Queen and Christ the King" .

- Honorables sénateurs, je prends la parole en l'honneur du 47e anniversaire de l'accession au trône de Sa Majesté la reine Élisabeth II. Le thème de mon discours sera «Le maître comme serviteur, le service public, la Reine et le Christ-Roi».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'throne queen' ->

Date index: 2022-06-30
w