Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canada's industries
Three decades of women in policing a literature review

Vertaling van "three decades them " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Three decades of women in policing: a literature review

Trois décennies de femmes dans la police: une bibliographie commentée


Canada's industries: growth in jobs over three decades: a review of the changing industrial mix of employment, 1951-1984 [ Canada's industries ]

Evolution de l'emploi dans les secteurs d'activité économiques du Canada au cours de trois décennies : étude de la répartition industrielle de l'emploi, 1951-1984 [ Evolution de l'emploi dans les secteurs d'activité économiques du Canada au cours de trois décennies ]


This syndrome is characterised by generalised hypotonia, psychomotor deficit, congenital ataxia and recurrent bronchopulmonary infections. It has been described in seven males from three generations of a family. Five of them died during the first yea

syndrome neurodégénératif lié à l'X type Bertini
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tibor Navracsics, Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, said: "Erasmus has been opening up opportunities to young people for three decades now, enabling them to develop vital skills, including social and intercultural skills, and promoting active citizenship.

M. Tibor Navracsics, commissaire chargé de l'éducation, de la culture, de la jeunesse et du sport, a quant à lui déclaré: «Cela fait désormais 30 ans qu'Erasmus ouvre de nouvelles perspectives aux jeunes, en leur permettant de développer des compétences essentielles, notamment sur les plans social et interculturel, et en encourageant la citoyenneté active.


For three decades he has represented them as well as Aboriginal people across the country with unparalleled passion and integrity.

Pendant trois décennies, il a représenté ce peuple, ainsi que les Autochtones de tout le pays, avec une passion et une intégrité inégalées.


I think it takes a lot longer to get started nowadays, and as my colleague from the building trades said, the worst thing that can happen to any of us, whether you're a middle-aged worker or a young worker.Everything I've read in three decades of doing this for a living.If somebody is injured and we cannot reintegrate them back to work and they go a year or two without being at work, it's 10 times as hard to reintegrate them.

Je pense que de nos jours il faut beaucoup plus de temps pour démarrer et mon collègue des métiers de la construction l'a dit, la pire situation qui peut nous arriver, peu importe que nous soyons un jeune travailleur ou un travailleur d'âge moyen.Tout ce que j'ai lu en 30 ans de vie professionnelle.Si quelqu'un se blesse et nous ne pouvons pas le réintégrer sur le marché du travail et il passe un an ou deux sans travailler, c'est dix fois plus difficile de le réintégrer.


Among many of the reactors being built and planned for the next three decades, many of them are in non-Union and non-OECD countries, offering therefore a great opportunity for European safety standards to be exported.

Parmi les réacteurs construits et planifiés pour les trois décennies à venir, beaucoup se trouvent dans des pays non membres de l'Union ou de l'OCDE, ce qui présente dès lors une grande opportunité pour exporter les normes de sûreté européennes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Lawrence O'Brien (Labrador, Lib.): Mr. Speaker, for three decades, Them Days magazine has recorded and preserved the oral and documentary history of Labrador. The driving force behind the magazine has been its founding editor, Doris Saunders, who recently announced her retirement.

M. Lawrence O'Brien (Labrador, Lib.): Monsieur le Président, depuis trente ans, la revue Them Days a consigné et préservé l'histoire orale et les documents historiques du Labrador, grâce à la détermination de sa fondatrice, Doris Saunders, qui a récemment annoncé son départ à la retraite.


After nearly three decades of chronic red ink, no growth, high interest rates and lost jobs, we balanced Canada's books in 1997 and we have kept them balanced every year since.

Après près de trois décennies de déficits continus, sans croissance, de taux d'intérêt élevés et de pertes d'emploi, nous avons équilibré les comptes en 1997 et avons maintenu cet équilibre chaque année depuis lors.


42. Notes that India is the single largest beneficiary of the Generalised System of Preferences scheme (GSP); urges the Commission automatically to revisit the GSP+ scheme, and other appropriate trade measures, in the immediate aftermath of large-scale natural disasters, such as earthquakes; welcomes the commitment given by all South Asian states within the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) to work effectively towards making the South Asia Free Trade Agreement a political and economic reality which will maximise the benefits for three parts of Jammu and Kashmir, and calls on the Government of Pakistan to end the ...[+++]

42. fait observer que l'Inde est le plus grand bénéficiaire du système de préférences généralisées (SPG); exhorte la Commission à revoir automatiquement le système SPG+, ainsi que d'autres mesures commerciales appropriées, dès que se produisent des catastrophes naturelles de grande ampleur, telles que des tremblements de terre; se félicite de l'engagement pris par tous les États de l'Asie du Sud représentés à l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) à s'employer réellement à faire de la zone de libre échange de l'Asie du Sud (SAFTA) une réalité politique et économique qui maximisera les bénéfices pour trois parties ...[+++]


But within a few decades China and India will be the world’s largest economies, each of them with populations three times that of the whole of the European Union.

Mais dans quelques dizaines d’années, ce sont les économies de la Chine et de l’Inde qui seront au premier rang, et la population de chacun de ces deux pays sera le triple de celle de l’Union européenne.


But within a few decades China and India will be the world’s largest economies, each of them with populations three times that of the whole of the European Union.

Mais dans quelques dizaines d’années, ce sont les économies de la Chine et de l’Inde qui seront au premier rang, et la population de chacun de ces deux pays sera le triple de celle de l’Union européenne.


For those Canadians - and this includes all of us here, I am sure - who support Canada's basic policy goal now in force for over three decades which ensures that Canadians have substantial access to magazines that speak to them, it is a question of whether the recent amendments still enable us to meet that goal.

Pour ces Canadiens - et cela inclut les personnes présentes ici, j'en suis sûre - qui soutiennent le critère politique de base du Canada qui est en vigueur depuis plus de trente ans et qui garantit aux Canadiens l'accès à des magazines faits pour eux, la question est la suivante: les récents amendements nous permettent-ils encore d'atteindre notre objectif?




Anderen hebben gezocht naar : canada's industries     three decades them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'three decades them' ->

Date index: 2023-11-14
w