Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Anankastic neurosis obsessive-compulsive neurosis
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Fatigue syndrome
Feel the ice
Feeling the flank
Feeling the shoulder
Flank feel
Get the feel of the ice
Jealousy
Managing Though Technology in the Information Age
Paranoia
Peristalsis
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Pushing of food though the body
Shoulder feel

Vertaling van "though the feeling " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on feelings of bodily or physical weakness and exhaustion after only minimal effort, accompanie ...[+++]

Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le deuxième type, l'accent est mis sur des sensations ...[+++]


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]


Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]


dewlap feel,brisket feel,feeling the dewlap

maniement du fanon


feel the ice [ get the feel of the ice ]

sentir la glace [ se familiariser avec la glace ]




feeling the shoulder | shoulder feel

maniement de l'épaule


Exchange of Notes relating to Canadian Investments in Trinidad and Tobago insured by the Government of Canada though its Agent, the Export Development Corporation

Échange de Notes relatif aux investissements canadiens au Trinité-et-Tobago assurés par le Gouvernement du Canada par l'intermédiaire de son mandataire, la Société pour l'expansion des exportations


Managing Though Technology in the Information Age

La gestion par la technologie à l'ère de l'information


peristalsis | pushing of food though the body

péristaltisme | contraction(s) permettant la progression du bol alimentaire dans le tube digestif
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The board of referees of employment insurance in Sydney also know it, especially when they are forced to deny appeals by workers even though they “feel the claimant and many more like her are being penalized by section 15 of the EI Act and would like the powers that be to have a serious look at the act and some kind of restructuring in the near future”.

Le Conseil d'arbitrage de l'assurance-emploi à Sydney le reconnaît également, surtout quand il est forcé de rejeter les appels de travailleurs même quand «il est évident que la cliente de l'assurance-emploi et bien d'autres comme elle sont pénalisés par l'article 15 de la Loi sur l'assurance-emploi et qu'il serait temps que l'on songe à regarder de près la loi et à procéder très prochainement à une restructuration».


The Bloc Quebecois is not opposed to the objectives of the bill, even though we feel they are too modest.

Du côté du Bloc québécois, on n'est pas contre les objectifs visés par ce projet de loi, bien qu'ils soient à notre avis trop modestes.


Specifically, though, we feel it is important and we are planning to commission research specifically on the impact of the absence of section 718.2(e) on Aboriginal incarceration rates based on the experience under the Young Offenders Act.

Quoi qu'il en soit, nous pensons que c'est important et nous envisageons de commander des recherches portant spécifiquement sur les répercussions de cette absence de l'alinéa 718.2e) sur les taux d'incarcération des Autochtones à partir de l'expérience tirée de la Loi sur les jeunes contrevenants.


We of the Bloc Québécois are democrats and it is in that spirit that I have not approached certain persons to have them submit my candidacy for the position of vice-chair, even though I feel I am very well prepared and would have made and excellent vice-chair, I am convinced of that.

Nous, du Bloc québécois, sommes des démocrates, et c'est dans cet esprit que je n'ai pas fait de tentative auprès de certaines personnes pour qu'elles soumettent ma candidature au poste de vice-président, alors que j'y étais très bien préparé et que j'aurais fait un excellent vice-président, j'en suis persuadé.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
For them, the Union is distant and unknown, even though they feel that they need it.

Elle est pour eux lointaine et inconnue, même s’ils sentent qu’ils ont besoin d’elle.


Personally, though, I feel that something is out of balance if a Commissioner speaks for twice as long as the three Members before him.

Personnellement, j’ai néanmoins l’impression que la situation est quelque peu déséquilibrée lorsque l’intervention d’un commissaire est deux fois plus longue que celle des trois membres qui l’ont précédé.


Of course that was not the intention, but you cannot say that Europe is full, even though the feeling has certainly arisen in some Member States that immigration is responsible for serious social tension and that the sharing of responsibilities between the Member States has not been at all fair.

Il va de soi que là n’était pas notre intention. Cette situation ne permet pas d’affirmer que l’Europe est pleine, bien que dans certains États membres s’est propagé le sentiment que l’immigration cause des tensions sociales considérables et qu’il n’est absolument pas assez question d’une répartition équitable des responsabilités entre États membres.


– (DE) Madam President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, we welcome this debate on the Commission work programme for 2001, even though we feel that it is overdue; because of Nice, there was perhaps no alternative but to hold this debate now, in February 2001.

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission, chers collègues, nous saluons ce débat sur le programme de travail de la Commission pour 2001, même si nous pensons aussi que ce débat arrive tard, mais, à cause de Nice, il n’y avait peut-être pas d’autre solution que de mener ce débat seulement maintenant, en février 2001.


– (DE) Madam President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, we welcome this debate on the Commission work programme for 2001, even though we feel that it is overdue; because of Nice, there was perhaps no alternative but to hold this debate now, in February 2001.

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission, chers collègues, nous saluons ce débat sur le programme de travail de la Commission pour 2001, même si nous pensons aussi que ce débat arrive tard, mais, à cause de Nice, il n’y avait peut-être pas d’autre solution que de mener ce débat seulement maintenant, en février 2001.


Over the long term, though, Canada feels certain that the best strategy is to continue engaging with Cuba to encourage political reform and economic transition while at the same time speaking openly to the Cuban government concerning its unacceptable human rights performance.

À long terme, le Canada est convaincu que la meilleure stratégie consiste à continuer à dialoguer avec Cuba afin d'encourager les réformes politiques et la transition économique, tout en exprimant ouvertement au gouvernement cubain notre position sur son comportement inacceptable dans le domaine des droits de la personne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'though the feeling' ->

Date index: 2023-04-24
w