Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "though our troops had little " (Engels → Frans) :

Sadly, we have had little input to the development of this policy, though I do hope that that will change.

Malheureusement, nous n’avons guère contribué à l’élaboration de cette politique, mais j’espère que cela va changer.


I can tell the House that if I were the Prime Minister of Canada and our troops had just captured some of these terrorists and criminals, I would want to have a press conference to tell the Canadian people that our troops were successful.

Si j'étais premier ministre du Canada et que j'apprenais que nos forces armées viennent de capturer quelques-uns de ces terroristes, j'organiserais une conférence de presse pour annoncer aux Canadiens cet exploit de nos soldats.


Mr. Brian Pallister (Portage—Lisgar, Canadian Alliance): Mr. Speaker, in a hilarious rebuttal yesterday, the Deputy Prime Minister claimed that it made no difference whether the Prime Minister knew whether our troops had taken prisoners.

M. Brian Pallister (Portage—Lisgar, Alliance canadienne): Monsieur le Président, dans une dénégation dérisoire hier, le vice-premier ministre a soutenu que le fait que le premier ministre ait su ou non que nos troupes avaient fait des prisonniers ne changeait rien à l'affaire.


Canada has maintained a large UNPROFOR contingent, even though our troops had little guidance and no clear, original, well-defined policy regarding the outcome of the conflict and how to resolve it.

Le Canada a donc maintenu là-bas un contingent important dans le cadre de la FORPRONU, alors même que cette présence militaire n'avait pour ainsi dire pas d'encadrement et n'avait pas non plus de politique claire, originale et bien définie quant à l'issue du conflit et aux modalités de son règlement.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, what happened in Kinshasa on 21 and 22 August showed clearly that the European Union was right to take the decision to send troops to help secure the elections in Congo, even though there had been many, in various of its Member States, who had expressed doubt as to the wisdom of this approach and as to whether the European Union and its forces really could make an effective c ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, ce qui s’est produit à Kinshasa les 21 et 22 août a clairement montré que l’Union européenne a eu raison de prendre la décision d’envoyer des troupes pour permettre de sécuriser les élections au Congo, même si bon nombre de personnes, de divers États membres, ont exprimé un doute quant au bien-fondé de cette approche et à la réelle capacité de l’Union européenne et de ses forces à apporter une contribution efficace.


I, though, would like to be a little less discreet by saying that it is clear that this Presidency, up to the end of June, and the next one will have to ask themselves whether, with regard to the opening of accession negotiations with Turkey, we can make it seem that, and act as if, nothing had changed since December 2004, as if Turkey had not slackened its efforts, as if Europe had produced a Constitution and as if it had produced a budget: it has no Constitution, it has no budget and Turkey has slackened its efforts.

Mais je voudrais l’être un peu moins pour ma part en disant qu’il est clair que cette Présidence, jusqu’à la fin du mois de juin, et la future devront se poser la question de savoir si, en ce qui concerne l’ouverture des négociations d’adhésion avec la Turquie, on peut faire semblant et on peut faire comme si rien n’avait changé depuis décembre 2004, comme si la Turquie n’avait pas ralenti son effort, comme si l’Europe s’était donnée une Constitution, comme si elle s’était donné un budget: elle n’a pas de Constitution, elle n’a pas de ...[+++]


This programme has proven to be highly effective in combating violence against children, young people and women, even though it has had very little funding.

Ce programme s'est révélé particulièrement efficace dans la lutte contre la violence sur les enfants, les adolescents et les femmes bien qu'il ne dispose que de très peu de fonds.


This programme has proven to be highly effective in combating violence against children, young people and women, even though it has had very little funding.

Ce programme s'est révélé particulièrement efficace dans la lutte contre la violence sur les enfants, les adolescents et les femmes bien qu'il ne dispose que de très peu de fonds.


A Canadian working for World Vision in Rwanda and Somalia who had daily contact with our troops had nothing but praise for them.

Un Canadien qui travaille pour Vision mondiale au Rwanda et en Somalie, et qui a été chaque jour en contact avec nos soldats n'a eu que des louanges à leur égard.


The day before our report came out, the government's white paper appeared, so we felt as though our work had been merely window dressing.

Le jour où notre rapport est sorti, le livre blanc du gouvernement a été publié, si bien que nous avons eu l'impression que nos travaux n'étaient guère que cosmétiques.




Anderen hebben gezocht naar : policy though     have     have had little     our troops     house     whether our troops     minister claimed     even though our troops had little     even though     send troops     gentlemen what     though     saying     little     had very little     felt as though     though our troops had little     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'though our troops had little' ->

Date index: 2024-11-10
w