Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «though mr barroso had tried » (Anglais → Français) :

She has more courage than all the male Commissioners combined, as she dared to oppose Mr Sarkozy, even though Mr Barroso had tried to dissuade her from doing so for a long time.

Elle a plus de courage que l’ensemble des commissaires masculins réunis, car elle a osé s’opposer à M. Sarkozy, bien que M. Barroso ait tout fait pour l’en dissuader.


From the beginning, they have been trying to lead us to believe that a single activist orchestrated an election fraud of this magnitude without any help, as though Michael Sona had the money, computer resources or access to the lists he would require to organize thousands of fraudulent calls.

Depuis le début, on veut nous faire croire qu'un simple militant sans aucune aide a orchestré une fraude électorale de cette ampleur, comme si Michael Sona avait l'argent, les ressources informatiques ou l'accès aux listes pour organiser des milliers d'appels frauduleux.


In the case of same sex marriages, couples had to take their case to the Supreme Court because the Liberal government of the day tried to hide behind the charter by sending it off to the Supreme Court, even though clear messages had been sent by a number of courts at that time.

En ce qui concerne les mariages entre personnes de même sexe, les couples ont dû porter leur cause devant la Cour suprême, du fait que le gouvernement libéral de l’époque tentait de se cacher derrière la Charte en renvoyant la balle à la Cour suprême, malgré le fait qu’un certain nombre de tribunaux avaient déjà formulé des avis très clairs sur la question.


I'm not trying to refute what you're saying, but if that person were brought back to Canada and treated under Canadian law as though the offence had taken place at the age of 15, would you see that as being an area in which the Canadian public would be satisfied that justice was served?

Je n'essaie pas de réfuter vos propos, mais si cette personne était ramenée au Canada et traitée sous le régime du droit canadien comme si elle avait commis l'infraction à l'âge de 15 ans, croyez-vous que le grand public y verrait que justice est faite?


I listened very patiently to the hon. member for Scarborough—Agincourt, who really seemed to have made a speech as though the debate had started rather than to try to give arguments as to why the Chair ought to allow the debate in the first place because there seemed to be a lot of quotes, if the hon. member does not mind me saying so, about what other people said rather than why this was urgent.

J'ai écouté très attentivement le député de Scarborough—Agincourt, qui a vraiment prononcé un discours comme si le débat avait commencé au lieu d'essayer de faire valoir des arguments quant à savoir pourquoi la présidence devrait permettre la tenue du débat. Sauf le respect que je dois au député, il m'a semblé qu'il citait beaucoup de gens, plutôt que de dire pourquoi c'était urgent.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, my supposition is that 99.9% of my group will vote in favour of this compromise put together by Mr Sacconi; If anyone could negotiate this difficult path between Scylla and Charybdis it was probably he – he who was always available for dialogue, who tried to achieve compromise even though he always had his own ideas in his mind, and that compromise is one that is acceptable to large sections of this House and ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, j’ai le sentiment que 99,9 % des membres de mon groupe voteront en faveur de ce compromis élaboré par M. Sacconi. Si une personne était en mesure de négocier cette odyssée difficile entre Charybde et Scylla, Guido Sacconi est probablement celle-là, lui qui n’a jamais refusé le dialogue et qui a essayé, bien qu’il ait toujours gardé ses propres idées à l’esprit, de réaliser un compromis acceptable pour la majorité de ce Parlement et des citoyens européens.


I wish to say to Mrs McDonald that we are familiar with the electoral and social context in Ireland, that we can equally understand Ireland, and that no cynical manoeuvring is involved in all this or in the dialogue we have had with the Irish authorities and that each side is trying to be constructive so that, as highlighted by President Barroso, we can stay on course, a course which, as the crisis clearly demonstrates, is still ab ...[+++]

Je veux dire à M McDonald que nous savons quel est le contexte électoral et social en Irlande, que nous savons également entendre l’Irlande, lui dire qu’il n’y aucune manœuvre cynique dans tout cela et dans le dialogue que nous avons avec les autorités irlandaises et que chacun essaie d’être constructif pour, comme l’a souligné le président Barroso, que nous puissions garder le cap, un cap qui la crise le montre bien, est encore tout à fait nécessaire en ce qui concerne le contexte institutionnel et le traité de Lisbonne.


If Mr Barroso had not climbed down at the very last moment in order to avoid a crushing personal defeat, I would of course have voted against this Commission. Mr Barroso has, however, made minor changes to the original line-up he tried to impose on us.

Si Monsieur Barroso n’avait pas reculé en toute dernière minute afin d’éviter un échec cuisant personnel, j’aurais bien évidemment voté NON Monsieur Barroso a légèrement modifié l’équipe qu’il avait tenté de nous imposer.


It's as though Mr. Chrétien had said: “In 1969, we tried to impose a municipalization of Aboriginal powers on you, to abandon fiduciary authority and to make you swallow whatever we want, and you refused, you even disputed it with me, as Minister of Indian Affairs in 1969, and I didn't accept it.

C'est comme si M. Chrétien disait: «On a essayé, en 1969, de vous imposer une municipalisation des pouvoirs autochtones, de se départir du pouvoir fiduciaire et de vous faire avaler n'importe quoi, et vous avez refusé, vous m'avez même contesté, moi, comme ministre des Affaires indiennes en 1969, et je ne l'ai pas pris.


He explained the situation in Iran to me very clearly, and so I am very pleased that people there are trying to go back to the democracy that the Shah had installed into the country, even though he was the emperor.

Il m'a bien expliqué la situation de l'Iran, c'est pourquoi je suis très heureux qu'il existe des tentatives de revenir à la démocratie que le shah, bien qu'empereur, avait instaurée dans le pays.




D'autres ont cherché : even though mr barroso had tried     though     they have     have been trying     even though     tried to hide     day tried     law as though     refute what     canada and treated     speech as though     seemed to have     debate had started     compromise even though     supposition     who tried     president barroso     mrs mcdonald     side is trying     barroso     course have     line-up he tried     it's as though     tried     very pleased     there are trying     though mr barroso had tried     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'though mr barroso had tried' ->

Date index: 2025-03-03
w