(15) Whereas, for economic and professional reasons, the growing tendency for lawyers
in the Community to practise jointly, including in the form of associations, has become a reality; whereas the fact that lawyers belong to a grouping in thei
r home Member State should not be used as a pretext to prevent or deter them from establishing themselves in the host Member State; whereas Member States should be allowed, however, to take appropriate measures with the legitimate aim of safeguarding the profession's independence; whereas cert
...[+++]ain guarantees should be provided in those Member States which permit joint practice,(15) considérant que l'évolution économique et professionnelle dans la Communauté montre que la faculté d'exercer e
n commun, y compris sous forme d'association, la profession d'avocat devient une réalité; qu'il convient d'éviter que le fait d'exercer en groupe dans l'État membre d'origine ne soit le prétexte à un obstacle ou à une gêne à l'établissement des avocats membres de ce groupe dans l'État membre d'accueil; qu'il faut cependant permettre aux États membres de prendre des mesures appropriées pour atteindre l'objectif légitime d'assurer l'indépendance de la profession; qu'il y a lieu d
e prévoir certaines ...[+++]garanties dans tous les États membres qui permettent l'exercice en groupe,