Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «those issues already mentioned » (Anglais → Français) :

The Nap 2003 takes into consideration a broad array of trends: the persistence of the concentration of poverty in the South, in large households and among those with one or more elderly people or whose head is unemployed; the already mentioned effects of the increase in ageing population combined with a low fertility rate; the recent increases in labour force geographical mobility from the South to the North of Italy and in the immigration flux; the considerable size of the informal economy; the low employment ...[+++]

Le PAN 2003 prend en considération tout un arsenal de tendances: persistance de la concentration de la pauvreté dans le sud, dans les familles nombreuses et dans les ménages comptant au moins une personne âgée, ou encore dont le chef de famille est au chômage; progression récente de la mobilité géographique de la main-d'oeuvre du sud vers le nord de l'Italie et des flux migratoires; ampleur considérable du phénomène de l'économie clandestine; faible taux d'emploi chez les personnes handicapées (en particulier chez les femmes) et développement du secteur associatif et du tiers secteur.


In addition to those already mentioned, projects concerning legal documentation have been developed by both the European Union[12] and institutional and private operators[13].

Outre ceux déjà cités, il convient de mentionner tous les projets relatifs à la documentation juridique développés soit par l'Union européenne[12], soit par des opérateurs institutionnels ou privés[13].


– I would like to thank you for the comments and for drawing attention to other funds apart from those I already mentioned: the Microfinance Facility, the European Social Fund and the European Globalisation Adjustment Fund.

– (EN) Je voudrais vous remercier pour vos commentaires et pour avoir attiré l’attention sur d’autres Fonds que ceux que j’ai déjà mentionnés: l’instrument de microfinancement, le Fonds social européen et le Fonds européen d’ajustement à la mondialisation.


This 13th session is the most important one to take place in 2010, and it will include high-level meetings and discussions with government ministers on a number of important issues already mentioned by the Commissioner and the Minister, such as, for example, the impact of the global financial crisis on the human rights situation worldwide.

La 13session est la plus importante se déroulant en 2010 et elle comportera des réunions de haut niveau et des discussions avec des ministres d'État sur un nombre de sujets importants déjà mentionnés par le commissaire et le ministre, tels que, par exemple, l'impact de la crise financière mondiale sur la situation des droits de l'homme dans le monde.


– Madam President, in the context of this debate, I wish to take the opportunity to emphasise another aspect connected with the issues already mentioned.

– (EN) Madame la Présidente, dans le cadre de ce débat, je tiens à saisir l’occasion de souligner un autre aspect lié aux questions déjà mentionnées.


As already mentioned above, for some of the other actions (e.g. cooperative systems), a more comprehensive approach may be needed in order to address the various issues (funding, standardisation, greater coordination of stakeholders, governance linked to deployment etc.) that go beyond the scope of possible specifications.

Comme indiqué plus haut, pour certaines des autres actions (par exemple, les systèmes coopératifs), il est possible qu'une approche plus globale soit nécessaire pour résoudre les différentes questions (financement, normalisation, plus grande coordination des parties prenantes, gouvernance en matière de déploiement, etc.) qui sortent du champ d’application des spécifications envisageables.


Another important issue already mentioned tonight is that of the long queues of vehicles waiting to enter Russia at EU borders.

Une autre question importante déjà abordée ce soir est celle des longues files de véhicules qui attendent d’entrer en Russie aux frontières de l’UE.


At the outset, Black Sea Synergy would focus on those issues and cooperation sectors which reflect common priorities and where EU presence and support is already significant.

Dans les premiers temps, la synergie de la mer Noire serait axée sur les questions et secteurs de coopération reflétant des priorités communes et où la présence et l'aide de l'Union sont déjà substantielles.


– (FI) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, in addition to those issues already mentioned here, we are expecting – and someone has already referred to this – the Helsinki Summit to promote protection of the environment and to at last place environmental protection at the heart of Union action.

- (FI) Monsieur le Président, Madame la Présidente du Conseil, en plus des choses déjà mentionnées ici, on attend du sommet d’Helsinki - quelqu’un y a déjà fait allusion - que l’on favorise la protection de l’environnement et que la protection de l’environnement devienne enfin un élément de toute activité de l’Union européenne.


When updating, the Commission takes in particular into account the possible adoption of measures entailing a genuine opening up to competition of sectors other than those for which a legislation is already mentioned in Annex XI, such as that of railway transports.

Lors de la mise à jour, la Commission tient compte, en particulier, de l'adoption éventuelle de mesures réalisant une réelle ouverture à la concurrence de secteurs autres que ceux ayant fait l'objet d'une législation qui est déjà mentionnée à l'annexe XI, telle que l'ouverture des transports ferroviaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'those issues already mentioned' ->

Date index: 2023-07-15
w