Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «this timetable then remains just » (Anglais → Français) :

20. Every treasurer or other officer of a trade union registered under this Act shall, at such times as he is required by the rules of the trade union, or at any other time, when called on by the trade union to do so, render to the trustees of the trade union, or the members, at a meeting thereof, a just and true account of all moneys received and paid by him since he last rendered a like account, of the balance then remaining in his hands and of all bonds or securities of the trade union.

20. Chaque trésorier ou autre dirigeant d’un syndicat ouvrier enregistré sous le régime de la présente loi doit, aux époques fixées par les règles du syndicat ouvrier, ou à toute autre époque, lorsque le syndicat l’en requiert, rendre aux administrateurs du syndicat ou à ses membres réunis en assemblée, un compte exact et fidèle de toutes les sommes d’argent qu’il a reçues et payées depuis sa dernière reddition de comptes, et du reliquat entre ses mains, ainsi que de tous effets ou valeurs appartenant au syndicat.


The very manner in which this government went about tackling the problem of the deficit was to set clear targets, to set timetables, then develop a plan on how it would reduce the deficit and then measure progress toward those targets and timetables.

Après tout, celui-ci a réglé le problème du déficit en établissant des objectifs et des échéanciers précis, ainsi qu'en élaborant un plan quant à la façon de s'y prendre et de mesurer les progrès accomplis.


On the second sitting day provided pursuant to section (2) of this Standing Order, unless previously disposed of, at not later than fifteen minutes before the end of the time provided for the consideration thereof, any proceedings then before the House shall be interrupted and every question necessary to dispose of the then remaining stage or stages of the said bill shall be put forthwith and successively without further debate or amendment.

Le deuxième jour de séance prévu conformément au paragraphe (2) du présent article, au plus tard quinze minutes avant la fin de la période prévue pour la prise en considération de l’étape en cause, à moins qu’on en ait disposé auparavant, les travaux dont la Chambre est saisie sont interrompus et toutes les questions nécessaires pour disposer des étapes restantes de l’étude dudit projet de loi sont mises aux voix sur-le-champ et successivement, sans autre débat ni amendement.


Otherwise, ladies and gentlemen, if we set a timetable and this timetable then remains just on paper, the Commission’s work becomes rather pointless.

Autrement, Mesdames et Messieurs, si nous fixons un calendrier, mais sur papier uniquement, à quoi sert le travail de la Commission?


Since then, the matter has escalated; the rule of law and freedom of the press have been curtailed, human rights defenders such as Karinna Moskalenko have been pursued all the way here to the European capital of Strasbourg, and we have seen a total lack of progress and, as I said earlier, not just random aberrations but the systematic loss of the little democracy and rule of law that remain.

Depuis lors, c’est l’escalade; l’État de droit et la liberté de la presse ont été affaiblis, des défenseurs des droits de l’homme comme Karinna Moskalenko ont été poursuivis jusque dans la capitale européenne de Strasbourg, et on a observé une absence totale de progrès ainsi que, comme je l’ai déjà dit, non pas des aberrations sans lendemain, mais la disparition systématique du peu de démocratie et d’État de droit subsistant.


Until then the EU must remain in the vanguard, working for a broader agreement according to specific, ambitious commitments and a timetable.

L'Union européenne doit rester à l'avant-garde en recherchant un accord plus étendu conformément à des engagements spécifiques et ambitieux, ainsi qu'à un calendrier précis.


The greatest difference as far as the European Parliament is concerned is perhaps the increased emphasis now being placed on follow-up and implementation, for we cannot merely be content to pass decisions on a mass of figures in the budget which then just remain on paper.

La principale différence pour le Parlement européen est sans doute que l'on accorde aujourd'hui plus de poids au suivi et à l'application. Il est en effet tout à fait évident que nous ne pouvons nous contenter de prendre des décisions sur une série de chiffres du budget, pour que ceux-ci restent ensuite uniquement sur papier.


Which is why we want to insist and want to press for Turkey to be helped on its way with a road map and a specific timetable and, of course the accession partnership which the Commissioner referred to earlier, and not just to remain a candidate.

C’est la raison pour laquelle nous voulons insister sur le fait qu’un itinéraire, un calendrier concret et bien entendu le partenariat d’adhésion auquel M. le commissaire a fait tout à l’heure allusion permettront d’orienter effectivement la Turquie et à faire en sorte qu’elle n’en reste pas au statut de candidat.


On the second sitting day provided pursuant to section (2) of this Standing Order, unless previously disposed of, at the end of the time provided for the consideration thereof, any proceedings then before the House shall be interrupted and every question necessary to dispose of the then remaining stage or stages of the said bill shall be put forthwith and successively without further debate or amendment.

Le deuxième jour de séance prévu conformément au paragraphe (2) du présent article, à la fin de la période prévue pour la prise en considération de l’étape en cause, à moins qu’on en ait disposé auparavant, les travaux dont la Chambre est saisie sont interrompus et toutes les questions nécessaires pour disposer des étapes restantes de l’étude dudit projet de loi sont mises aux voix sur-le-champ et successivement, sans autre débat ni amendement.


When the report or third reading stages of the said bill are before the House on the first of the sitting days provided pursuant to section (2) of this Standing Order, and if the said bill has not been disposed of prior to the end of the first thirty minutes of consideration, during any time then remaining, any one Member may propose a motion to extend the time for the consideration of any remaining stages on the second of the said sitting days during a period not exceeding five consecutive hours, which shall begin at the end of the time provided for Private Members’ Business, except on a Monday ...[+++]

Lorsque la Chambre est saisie des étapes du rapport ou de la troisième lecture le premier des jours de séance prévus conformément au paragraphe (2) du présent article, et si l’on n’a pas disposé dudit projet de loi avant la fin de la première période de trente minutes de prise en considération de la mesure en question, n’importe quel député peut proposer, n’importe quand durant le temps qui reste, une motion tendant à prolonger, durant au plus cinq heures consécutives, le temps prévu pour la prise en considération de toute étape restante lors du deuxième desdits jours de séance. La période de prolongation commence à la fin de la période ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'this timetable then remains just' ->

Date index: 2023-02-08
w